Aktie : Wie stehen die Aktien? Jak se daří?, Jak se vede?
Alkohol : unter Alkohol stehen být pod vlivem alkoholu
all : j-m stehen alle Türen offenkdo má všechny dveře dokořán
allein : allein stehen být sólo
angewurzelt : wie angewurzelt (da)stehen /stehen bleiben (zůstat) stát jako přikovaný
anwurzeln : wie angewurzelt (da)stehen stát jako přikovaný
Bein : auf eigenen Beinen stehen stát na vlastních nohou
Bein : mit beiden Beinen im Leben stehen stát oběma nohama (pevně) na zemi být realista
Bein : mit einem Bein im Gefängnis stehen být jednou nohou v kriminále
dastehen : Er stand wie ein begossener Pudel da. Stál tam jak zmoklá slepice.
Ding : über den Dingen stehen být nad věcí
Flamme : in (hellen) Flammen stehen být/stát v plamenech
Fuß : auf eigenen Füßen stehen stát na vlastních nohách
Gericht : vor Gericht stehen stát před soudem
Geruch : im Geruch j-s/etw. stehen mít pověst koho, jakou
Gewehr : Gewehr bei Fuß stehen být ve střehu
Grab : mit einem Fuß/Bein im Grabe stehen být jednou nohou v hrobě
Grab : am Rande des Grabes stehen být nad hrobem
Haar : j-m stehen die Haare zu Bergekomu vstávají vlasy hrůzou ap.
Kamera : vor der Kamera stehen stát před kamerou, hrát (ve filmu)
Kante : auf der Kante (stehen) (mít) na kahánku
Kippe : auf der Kippe stehen mít na kahánku
Kopf : nicht wissen, wo einem der Kopf steht nevědět, kde člověku hlava stojí
Kreuzfeuer : im Kreuzfeuer (der Kritik) stehen být pod křížovou palbou kritiky
Kreuzweg : am Kreuzweg stehen , an einen Kreuzweg gekommen sein stát na křižovatce, dostat se na křižovatku muset se rozhodnout
Kurs : bei j-m hoch im Kurs stehen být u koho v kurzu zpěvák, kniha ap.
Matte : auf der Matte stehen být připravený/nachystaný brzy ráno ap.
Modell : j-m Modell stehen /sitzenstát/sedět komu modelem
Nase : etw. Akk vor der Nase haben, vor j-s Nase liegen/stehen mít co pod/před nosem
Pantoffel : unter dem Pantoffel stehen být pod pantoflem
Papier : (nur) auf dem Papier (be)stehen být jen na papíře
Pate : bei etw. Pate stehen být kmotrem čeho
Pfosten : zwischen den Pfosten stehen chytat, být v bráně
Plan : auf dem Plan stehen být v plánu
Posten : auf verlorenem Posten stehen bojovat předem prohranou bitvu
Posten : Posten stehen být na stráži
Preis : hoch im Preis stehen mít vysokou cenu
Programm : auf dem Programm stehen být na programu naplánované
Regen : j-n im Regen (stehen) lassen, in den Regen stellennechat koho ve štychu
Schatten : in j-s Schatten stehen stát v čím stínu
Scheideweg : am Scheideweg stehen stát na životní křižovatce
Scheinwerferlicht : im Scheinwerferlicht (der Öffentlichkeit) stehen stát ve světle reflektorů
Scheiße : j-m steht die Scheiße bis zum Halskdo je ve sračkách/v bryndě/v tom až po uši
Schlauch : auf dem Schlauch stehen stát si na vedení
Schmiere : Schmiere stehen hlídat, dělat zeď, dávat pozor během loupeže ap.
Spiel : auf dem Spiel stehen být ve hře
Stand : aus dem Stand (heraus) bez přípravy, spatra
stehen bleiben : Wo sind wir stehen geblieben? Kde jsme skončili? v rozhovoru
stehen lassen : alles stehen und liegen lassen nechat všechno být, všeho nechat a odejít ap.
teuer : j-n, j-m teuer zu stehen kommenpřijít koho draze
Tür : etw. Nom steht vor der Türco je za dveřmi Vánoce ap.
Vordergrund : im Vordergrund stehen stát v popředí
Wasser : das Wasser steht j-m bis zum Hals komu teče (voda) do bot
Weg : auf halbem Weg(e) stehen bleiben zůstat trčet v půli cesty
Weg : j-m/etw. im Weg(e) stehen stát komu/čemu v cestě
Zweifel : außer (allem) Zweifel stehen být mimo (vší) pochybnost
andersherum : andersherum stehen stát obráceně
auseinander : ein bisschen auseinander stehen stát nepatrně od sebe
beiseite : Sie stand beiseite. Stála stranou.
Kauf : zum Kauf stehen být na prodej
Kommando : unter j-s Kommando stehen být pod velením koho
Kontakt : mit j-m in Kontakt stehen /bleibenbýt/zůstat ve spojení s kým
Macht : alles tun, was in j-s Macht steht /liegt udělat vše, co je v čí moci
nahe : mit j-m in naher Beziehung stehen mít důvěrný vztah s kým
Schlange : Schlange stehen stát ve frontě/v řadě
Verbindung : mit etw. in Verbindung stehen souviset, být v souvislosti s čím
Verdacht : in/unter Verdacht stehen být podezřelý/v podezření
Verfügung : j-m zur Verfügung stehen být komu k dispozici o věci
versteinert : wie versteinert stehen stát jako zkamenělý
Weg : j-m stehen alle Wege offenkdo má všechny dveře otevřené
Zentrum : im Zentrum von etw. stehen stát ve středu čeho pozornosti ap.
Abseits : im Abseits stehen být v ofsajdu
abstehen : Der Schrank steht zu weit (von der Wand) ab. Skříň stojí příliš daleko (od stěny).
aneinander : Die Zelte stehen dicht aneinander. Stany stojí těsně u sebe.
Anklage : unter Anklage stehen být obviněný
anstehen : Heute steht eine Menge Arbeit an! Dnes je na řadě spousta práce!
Aufsicht : unter ärztlicher Aufsicht stehen být pod lékařským dohledem
Beantwortung : Die Beantwortung meiner Frage steht noch aus. Stále chybí odpověď na mou otázku.
Befehl : unter j-s Befehl stehen být pod velením koho
Beruf : im Beruf stehen být zaměstnaný
Beziehung : in Beziehung zu etw. stehen být ve vztahu; mít vztah k čemu
Blickpunkt : přen. im Blickpunkt der Öffentlichkeit stehen být v centru zájmu veřejnosti
Brand : in Brand stehen hořet; být v ohni
Brett : auf den Brettern stehen stát na prknech
Brust : bis zur Brust im Wasser stehen stát ve vodě po prsa
damit : Wie steht's damit? Jak to s tím vypadá?
darauf : An der Wand hing ein Regal, darauf standen Bücher. Na stěně visela police, na ní byly uložené knihy.
dastehen : Jetzt steht er ganz anders da. Teď je na tom úplně jinak.
Druck : unter Druck stehen být pod tlakem
feststehen : Steht schon fest, wann sie heiraten?Už je jisté, kdy se vezmou?