ankommen: Das/Es kommt darauf an.Přijde na to.
Finger: den Finger darauf habenmít co pod palcem
tags: tags daraufden nato, následující den
antworten: Was hast du ihm darauf geantwortet?Co jsi mu na to odpověděl?
aus sein: Ich bin darauf aus, es rechtzeitig zu vollenden.Záleží mi na tom, dokončit to včas.
dazwischen: Lege das Buch nicht darauf, sondern dazwischen.Nepokládej tu knihu na to, ale mezi to.
Einfluss: Ich habe leider keinen Einfluss darauf.Bohužel na to nemám žádný vliv.
noch: Ich komme noch darauf zurück.Hned se k tomu vrátím.
vzít: Přijde na to, jak se to vezme.Es kommt darauf an, wie man es nimmt.
dávno: Na to už dávno čekám.Darauf warte ich schon lange.
dlouho: Na to už dlouho čekal.Darauf hat er schon lange gewartet.
dopustit: To nikdy nedopustím!Das lasse ich nie zu!; Darauf lasse ich es nicht ankommen!
kašlat: Kašlu na to.Ich pfeife darauf.
nato: krátce natokurz darauf
přijít: Nemohu na to přijít.Ich kann nicht darauf kommen.
reflektovat: Na to nereflektuji.Darauf reflektiere ich nicht.
sejít: Na tom nesejde.Darauf kommt es nicht an.; Das macht nichts aus.
trvat: Musím na tom trvat.Darauf muss ich bestehen.
věc: Když přijde na věc...Wenn es darauf ankommt...
vykašlat se: Vykašli se na to.Pfeif darauf.
zareagovat: Jak na to zareagoval?Wie hat er darauf reagiert?
jed: Na to můžeš vzít jed.Darauf kannst du Gift nehmen.
moct: Na to můžeš vzít jed.Darauf kannst du Gift nehmen.
ruka: Ruku na to!Hand d(a)rauf!
vzít: Na to vezmi jed!Darauf kannst du Gift nehmen!