Die, podstatné jméno~, ~en
- j-m die Tür vor der Nase zuschlagen hovor.zabouchnout komu (dveře) před nosem
- hinter verschlossenen Türen za zavřenými dveřmi
- mit der Tür ins Haus fallen hovor.jít přímo na věc, říct na rovinu
- zwischen Tür und Angel hovor.mezi dveřmi ve spěchu
- j-n vor die Tür setzen hovor.vyhodit koho z práce, dát komu padáka
- vor seiner eigenen Tür kehren hovor.zamést si před vlastním prahem
- etw. Nom steht vor der Tür co je za dveřmi Vánoce ap.
Synonyma
Předpony
Vyskytuje se v
Haus: Haus der offenen Türden otevřených dveří univerzity ap.
Tag: Tag der offenen Türden otevřených dveří
Tür: j-m die Tür vor der Nase zuschlagenzabouchnout komu (dveře) před nosem
an: etw. an die Tür lehnenopřít co o dveře
anheften: eine Annonce an die Tür anheftenpřipevnit inzerát na dveře
auftreten: die Tür auftretenvykopnout dveře
abschließen: Die Tür war abgeschlossen.Dveře byly zamčené.
also: Die Tür war offen, also musste jemand gekommen sein.Dveře byly otevřené, takže někdo musel přijít.
anklopfen: energisch an die/der Tür anklopfenenergicky zaklepat na dveře
auf: Tür auf!Otevři dveře!
dicht: dicht an der Türtěsně u dveří
durchgehen: Er ist durch die Tür durchgegangen.Prošel dveřmi.
Glocke: die Glocke an der Tür ziehenzvonit na zvonek u dveří
hereinziehen: Es zieht durch die geöffnete Tür herein.Otevřenými dveřmi (sem) táhne.
hinausführen: Diese Tür führt in den Hof hinaus.Tyto dveře vedou do dvora.
horchen: an der Tür horchenposlouchat za dveřmi
klappen: Die Kinder klappen mit den Türen.Děti bouchají dveřmi.
klopfen: an die Tür/ans Fenster klopfenklepat na dveře/okno
lauschen: an der Tür lauschenposlouchat za dveřmi
läuten: Es läutet (an der Tür).Někdo zvoní (u dveří).
schaben: den Lack von der Tür schabenseškrábat lak ze dveří
schlagen: gegen die Tür schlagenbouchat na dveře
sprengen: eine Tür sprengenvypáčit dveře
stehen: in der Tür stehenstát ve dveřích
treten: Er trat gegen die Tür.Kopnul do dveří.
unentschlossen: Unentschlossen stand er vor der Tür.Nerozhodně stál přede dveřmi.
verrammeln: die Tür verrammelnzatarasit dveře
ziehen: Es zieht von der Tür.Táhne od dveří.
zu: Tür zu, es zieht!Zavřít dveře, táhne!
fegen: Jeder fege vor seiner eigenen Tür.Každý ať si zamete před vlastním prahem.
dveře: Tag der offenen Türden otevřených dveří
otevřený: der Tag der offenen Türden otevřených dveří
podomní: Verkauf an der Türpodomní prodej
blízko: nahe der Tür sitzensedět blízko dveří
dojít: zur Tür kommendojít ke dveřím
drhnout: Die Tür schleift an der Schwelle.Dveře drhnou o práh.
hlučně: die Tür laut zumachenhlučně zavřít dveře
jmenovka: das Namensschild an der Türjmenovka na dveřích
klepat: Der Winter klopft schon an die Tür.Zima už klepe na dveře.
mlátit: die Tür zuschlagenmlátit dveřmi
otevřít: die Tür/das Fenster öffnenotevřít dveře/okno
páka: die Tür mit einem Hebel öffnenotevřít dveře pákou
podržet: j-m die Tür aufhaltenpodržet komu dveře
podstrčit: einen Brief unter die Tür schiebenpodstrčit dopis pod dveře
pootevřený: die Tür angelehnt/eine Spalt offen lassennechat pootevřené dveře
pootevřít: die Tür einen Spalt öffnenpootevřít dveře
práskat: die Tür zuknallenpráskat dveřmi
prásknout: die Tür (hinter sich) zuschlagenprásknout (za sebou) dveřmi
prostřílet: die Tür durchschießenprostřílet dveře
přibodnout: einen Zettel an die Tür spießenpřibodnout lístek na dveře
přibouchnout: die Tür zuknallenpřibouchnout dveře
přidržet: die Tür aufhaltenpřidržet dveře
přirazit: die Tür zuschlagenpřirazit dveře
přivalit: den Stein auf die Tür zurollenpřivalit kámen k dvířkům
přivřít: die Tür anlehnenpřivřít dveře
rozletět se: Die Tür ist aufgeflogen.Dveře se rozletěly.
rozrazit: die Tür im Laufen aufstoßenrozrazit v běhu dveře
sehnout se: sich bei der Tür duckensehnout se ve dveřích
třískat: mit den Türen knallentřískat dveřmi
vedle: neben der Türvedle dveří
ven: Die Tür ist nach außen zu öffnen.Dveře se otvírají ven.
vkročit: die Tür betretenvkročit do dveří
vrub: eine Kerbe in die Tür schneidenudělat vrub na dveřích
vrznout: Die Tür hat geknarrt.Dveře vrzly.
vtrhnout: Der Vater stürmte als Erster zur Tür herein.Táta vtrhl do dveří jako první.
vykopnout: die Tür auftretenvykopnout dveře
vykročit: aus der Tür hinaustretenvykročit ze dveří
vyletět: aus der Tür stürzenvyletět ze dveří
vypáčit: Wir mussten die Tür aufstemmen.Museli jsme dveře vypáčit.
vysadit: die Tür aushebenvysadit dveře
vystrčit: Journalisten vor die Tür setzenvystrčit novináře za dveře
zabarikádovat: Die Menschen haben es geschafft, die Tür zu verbarrikadieren.Lidé stihli zabarikádovat dveře.
zabouchat: an die Tür pochenzabouchat na dveře
zacloumat: heftig an der Tür rüttelnzacloumat prudce dveřmi
zajistit: die Tür mit einer Schranke sichernzajistit dveře závorou
zaklapnout: die Tür zuklappenzaklapnout dveře
zaklepat: an die Tür klopfenzaklepat na dveře
zamknout se: Diese Tür schließt automatisch.Tyto dveře se automaticky zamknou.
zaťukat: Er klopfte an die Tür.Zaťukal na dveře.
zavěsit: die Tür in die Angeln einhängenzavěsit dveře do pantů
závora: die Tür verriegelnzavřít dveře na závoru
zazdít: die Tür zumauernzazdít dveře
zazvonit: an der Tür klingelnzazvonit u dveří
ztuha: Die Tür geht schwer zu.Dveře se zavírají ztuha.
zvenku: Die Tür ist von außen zu öffnen.Dveře se otevírají zvenčí.
zvonit: Es läutet an der Tür.Někdo zvoní u dveří.
práh: Jeder kehre vor seiner Tür.Každý ať si nejprve zamete před vlastním prahem.
vyprovodit: j-n zur Tür hinaus befördern, j-n vor die Tür setzenexpr. vyprovodit koho ze dveří
zamést: vor eigener Tür kehrenzamést si před vlastním prahem
all: j-m stehen alle Türen offenkdo má všechny dveře dokořán