Das, podstatné jméno~es, -ä-er
Synonyma
Odvozená slova
Slovní spojení
Hausangestellte Hausanschluss Hausapotheke Hausarbeit Hausarzt Hausaufgabe Hausbesetzung Hausbesuch Hausboot Hausdurchsuchung Hauseingang Hausfrau Hausfreund Hausgang Hausgehilfin Hausgemeinschaft Haushalt Haushaltsartikel Haushaltsgeld Haushaltsgerät Haushaltsjahr Haushaltspackung Haushaltsplan Haushaltspolitik Haushaltsreiniger Haushaltung Haushaltungsvorstand Hausherr Haushuhn Hausmann Hausmeister Hausratsversicherung Hausratversicherung Hausschuh Hausstand Hausverbot Hausverwalter Hauswirt Hauswirtschaft Hauswurz
Vyskytuje se v
scheren: Scher dich nach Hause!Padej domů!, Už ať jsi doma!
Tür: mit der Tür ins Haus fallenjít přímo na věc, říct na rovinu
aufhalten: sich zu Hause aufhaltenzdržovat se doma
ausreißen: von zu Hause ausreißenutéci z domu
bei: bei uns zu Hauseu nás doma
direkt: direkt von zu Hause kommenpřijít přímo z domu
durch: die ganzen Ferien durch zu Hause seinbýt celé prázdniny doma
heraustreten: aus dem Haus heraustretenvyjít z domu
hinter: ein Garten hinter dem Hauszahrada za domem
niedrig: im Haus niedrige Zimmerdecken habenmít v domě nízké stropy
über: über Mittag zu Hause bleibenzůstat přes poledne doma
um: um das Haus (herum) laufenoběhnout dům (kolem) dokola
zu: zu dem nächsten Hausk nejbližšímu domu
als: Als er nach Hause kam, war seine Frau bereits fort.Když přišel domů, byla jeho žena již pryč.
anhalten: Der Wagen hielt vor dem Haus an.Vůz zastavil před domem.
Anschluss: Das Haus hat Anschluss an die Wasserleitung.Dům má přípojku na vodovod.
bauen: Sie haben sich ein Haus gebaut.Postavili si dům.
befindlich: das im Bau befindliche Haus kaufenkoupit rozestavěný dům
besitzen: ein Haus/ein Grundstück/Aktien besitzenvlastnit dům/pozemek/akcie
bevor: Bevor er nach Hause geht, schließt er alle Fenster.Dříve než jde domů, zavře všechna okna.
bleiben lassen: die Kinder zu Hause bleiben lassennechat děti doma
bringen: Er hat das Mädchen nach Hause gebracht.Doprovodil dívku domů.
dahinter: ein Haus mit einem Garten dahinterdům vzadu se zahradou
daneben: Wir wohnen im Haus daneben.Bydlíme v domě vedle.
Einbruch: der Einbruch in ein/einem Hausvloupání do domu/v domě
ererbt: ererbtes Haus vermietenpronajmout zděděný dům
fliegen: Ich muss schon nach Hause fliegen.Musím už letět domů.
folgen: Sie folgte ihm in großem Abstand ins Haus.S velkým odstupem ho následovala do domu.
gegenüber: Ihr Haus steht gegenüber der Kirche.Její dům stojí naproti kostelu.
gehen: nach Hause gehenjít domů
gewinnen: Das Haus hat durch die neuen Fenster gewonnen.Dům získal novými okny.
hausen: Die Einbrecher haben in der Wohnung fürchterlich gehaust.Lupiči v bytě strašně řádili.
Haus halten: mit den Vorräten Haus haltenhospodařit se zásobami
herauskommen: Ich habe ihn aus dem Haus herauskommen sehen.Viděl jsem ho vyjít z domu.
hinbringen: den Koffer ins Haus hinbringenzanést kufr do domu
kurz: kurz hinter dem Hauskousek za domem
miteinander: Wir gehen nach Hause miteinander.Chodíme domů společně.
recht: Es ist die rechte Zeit, nach Hause zu gehen.Je právě ten správný čas jít domů.
ruhig: Geh ruhig nach Hause!Jen jdi klidně domů!
schmeißen: den eigenen Sohn aus dem Haus schmeißenvyhodit vlastního syna z domu
so: Das Haus sieht nicht so aus, wie ich es mir vorgestellt habe.Dům nevypadá tak, jak jsem si představovala.
sollen: Sollte es regnen, bleiben wir zu Hause.Kdyby pršelo, zůstaneme doma.
sparen: für/auf ein neues Haus sparenšetřit na nový dům
spuken: In dem alten Haus spukt es.V tom starém domě straší.
stecken: zu Hause steckentrčet doma
stehen: hinter dem Haus stehenstát za domem
Haus: Haus und Hofcelé jmění
dodávka: Lieferung nach Hausedodávka do domu
dvougenerační: das Doppelhaus, ein Haus für zwei Generationendvougenerační dům
od, ode: von Haus zu Hausdům od domu
a: Es regnet, und deshalb bleiben wir zu Hause.Prší, a proto zůstaneme doma.
až: Wenn du zu Hause bist, ruf mich an.Až budeš doma, zavolej mi.
co: Ist das ein hübsches Haus, was?To je hezký domek, co?
dědit: ein Haus von den Eltern erbendědit dům po rodičích
doma: j-n zu Hause erreichenzastihnout koho doma
domnívat se: Er vermutete sie zu Hause.Domníval se, že je doma.
domů: die Arbeit nach Hause nehmenbrát si práci domů
držet: die Kinder zu Hause haltendržet děti doma
dům: ein Haus mit Zentralheizung und Liftdům s ústředním topením a výtahem
flákat se: Schon seit einer Woche lungert er zu Hause herum.Už týden se fláká doma.
hezky: Bleib nur schön zu Hause.Jen zůstaň hezky doma.
hnát se: aus dem Haus stürmenhnát se z domu
hned: dicht neben unserem Haushned vedle našeho domu
hnít: Er hockt tagelang zu Hause.Hnije celé dny doma.
chatrný: ein armseliges Hauschatrné stavení
jak: sowohl zu Hause als auch im Auslandjak doma, tak v cizině
klidně: Geh ruhig nach Hause!Jen jdi klidně domů!
koleda: von Haus zu Haus Weihnachtslieder singenchodit na koledu
kostra: das Stahlbetongerüst des Hausesstav. železobetonová kostra domu
málo: Er ist selten/wenig zu Hause.Je málo doma.
mezera: die Lücke zwischen den Häusernmezera mezi domy
muset: Ich muss schon nach Hause gehen.Musím už jít domů.
myslím: Die Mutter ist wohl zu Hause.Matka je myslím doma.
nádherně: prächtig ausgestattetes Hausnádherně vybavený dům
napřed: Zuerst gehe ich nach Hause, dann ins Kino.Napřed půjdu domů, pak do kina.
návětrný: die Wetterseite eines Hausesnávětrná strana domu
nehostinný: ungastliches Hausnehostinný dům
nezvyklý: zu ungewohnter Stunde nach Hause kommenpřijít domů v nezvyklou hodinu
nový: neues Haus/Möbelnový dům/nábytek
obchůzka: nach Hause mit einem Rundgang kommendojít domů obchůzkou
obytný: Das Haus ist nicht bewohnbar.Dům není obytný.
odrodit: Meine Frau hat zu Hause entbunden.Moje žena odrodila doma.
odvést: das Mädchen nach Hause bringenodvést dívku domů
ohřát se: Du hast dich zu Hause nicht lange aufgehalten.Dlouho ses doma neohřál.
okolo: ein Haus mit dem Garten ringsherumdům se zahradou okolo
oplocený: ein umzäuntes Hausoplocený dům
padat: Geh' nach Hause!Padej domů!
patrně: Vermutlich ist er zu Hause.Patrně je doma.
pláchnout: von zu Hause durchbrennenpláchnout z domova
plazit se: Wilder Wein kriecht am Haus entlang.Po domě se plazí psí víno.
plochý: das Haus mit flachem Dachdům s plochou střechou
po: vom Vater ein Haus erbenzdědit dům po otci
podat si: Den werde ich mir mal richtig vorknöpfen, sobald er nach Hause kommt.Až přijde domů, pěkně si ho podám.
podědit: Er erbte das Haus von seinen Eltern.Podědil domek po rodičích.
ponurý: ein düsteres Hausponurý dům
postavit: das Haus erbauenpostavit dům
pozavírat: alle Fenster im Hause schließenpozavírat všechna okna v domě
pozůstatek: die Überreste der Häuserpozůstatky domů
proti: das Haus gegenüber dem Bahnhofdům proti nádraží