Hlavní obsah

hausen

Sloveso

  1. hovor. hanl.irgendwo bydlet, přežívat, přebývat kde za špatných podmínek
  2. hovor., obv. žert.bydlet v podkrovním bytě ap.
  3. hovor. hanl.řádit bouřka ap.Die Einbrecher haben in der Wohnung fürchterlich gehaust.Lupiči v bytě strašně řádili.

Odvozená slova

Haus

Vyskytuje se v

scheren: Scher dich nach Hause!Padej domů!, Už ať jsi doma!

Tür: mit der Tür ins Haus fallenjít přímo na věc, říct na rovinu

aufhalten: sich zu Hause aufhaltenzdržovat se doma

ausreißen: von zu Hause ausreißenutéci z domu

bei: bei uns zu Hauseu nás doma

direkt: direkt von zu Hause kommenpřijít přímo z domu

durch: die ganzen Ferien durch zu Hause seinbýt celé prázdniny doma

heraustreten: aus dem Haus heraustretenvyjít z domu

hinter: ein Garten hinter dem Hauszahrada za domem

niedrig: im Haus niedrige Zimmerdecken habenmít v domě nízké stropy

über: über Mittag zu Hause bleibenzůstat přes poledne doma

um: um das Haus (herum) laufenoběhnout dům (kolem) dokola

zu: zu dem nächsten Hausk nejbližšímu domu

als: Als er nach Hause kam, war seine Frau bereits fort.Když přišel domů, byla jeho žena již pryč.

anhalten: Der Wagen hielt vor dem Haus an.Vůz zastavil před domem.

Anschluss: Das Haus hat Anschluss an die Wasserleitung.Dům má přípojku na vodovod.

bauen: Sie haben sich ein Haus gebaut.Postavili si dům.

befindlich: das im Bau befindliche Haus kaufenkoupit rozestavěný dům

besitzen: ein Haus/ein Grundstück/Aktien besitzenvlastnit dům/pozemek/akcie

bevor: Bevor er nach Hause geht, schließt er alle Fenster.Dříve než jde domů, zavře všechna okna.

bleiben lassen: die Kinder zu Hause bleiben lassennechat děti doma

bringen: Er hat das Mädchen nach Hause gebracht.Doprovodil dívku domů.

dahinter: ein Haus mit einem Garten dahinterdům vzadu se zahradou

daneben: Wir wohnen im Haus daneben.Bydlíme v domě vedle.

Einbruch: der Einbruch in ein/einem Hausvloupání do domu/v domě

ererbt: ererbtes Haus vermietenpronajmout zděděný dům

fliegen: Ich muss schon nach Hause fliegen.Musím už letět domů.

folgen: Sie folgte ihm in großem Abstand ins Haus.S velkým odstupem ho následovala do domu.

gegenüber: Ihr Haus steht gegenüber der Kirche.Její dům stojí naproti kostelu.

gehen: nach Hause gehenjít domů

gewinnen: Das Haus hat durch die neuen Fenster gewonnen.Dům získal novými okny.

hausen: Die Einbrecher haben in der Wohnung fürchterlich gehaust.Lupiči v bytě strašně řádili.

Haus halten: mit den Vorräten Haus haltenhospodařit se zásobami

herauskommen: Ich habe ihn aus dem Haus herauskommen sehen.Viděl jsem ho vyjít z domu.

hinbringen: den Koffer ins Haus hinbringenzanést kufr do domu

kurz: kurz hinter dem Hauskousek za domem

miteinander: Wir gehen nach Hause miteinander.Chodíme domů společně.

recht: Es ist die rechte Zeit, nach Hause zu gehen.Je právě ten správný čas jít domů.

ruhig: Geh ruhig nach Hause!Jen jdi klidně domů!

schmeißen: den eigenen Sohn aus dem Haus schmeißenvyhodit vlastního syna z domu

schon: Das Haus ist schon schön, aber viel zu groß.Ten dům je jistě pěkný, ale příliš veliký.

so: Das Haus sieht nicht so aus, wie ich es mir vorgestellt habe.Dům nevypadá tak, jak jsem si představovala.

sollen: Sollte es regnen, bleiben wir zu Hause.Kdyby pršelo, zůstaneme doma.

sparen: für/auf ein neues Haus sparenšetřit na nový dům

spuken: In dem alten Haus spukt es.V tom starém domě straší.

stecken: zu Hause steckentrčet doma

stehen: hinter dem Haus stehenstát za domem

Strafe: zur Strafe zu Hause bleiben (müssen)za trest (muset) zůstat doma

Untergrund: ein Haus auf festem Untergrund bauenpostavit dům na pevném základu

verlassen: Er hat das Haus um 5 Uhr verlassen.Odešel z domu v pět hodin.

verwehren: Wir verwehrten ihm, das Haus zu betreten.Zakázali jsme mu vstupovat do domu.

vor: vor dem Haus stehenstát před domem

vorbeigehen: beim Arzt/zu Hause vorbeigehenstavit se u lékaře/doma

zurückbleiben: zu Hause zurückbleibenzůstat doma

zusammenpacken: zusammenpacken und nach Hause gehensbalit se a jít domů

dodávka: Lieferung nach Hausedodávka do domu

dvougenerační: das Doppelhaus, ein Haus für zwei Generationendvougenerační dům

od, ode: von Haus zu Hausdům od domu

a: Es regnet, und deshalb bleiben wir zu Hause.Prší, a proto zůstaneme doma.

: Wenn du zu Hause bist, ruf mich an.Až budeš doma, zavolej mi.

co: Ist das ein hübsches Haus, was?To je hezký domek, co?

dědit: ein Haus von den Eltern erbendědit dům po rodičích

doma: j-n zu Hause erreichenzastihnout koho doma

domnívat se: Er vermutete sie zu Hause.Domníval se, že je doma.

domů: die Arbeit nach Hause nehmenbrát si práci domů

držet: die Kinder zu Hause haltendržet děti doma

dům: ein Haus mit Zentralheizung und Liftdům s ústředním topením a výtahem

flákat se: Schon seit einer Woche lungert er zu Hause herum.Už týden se fláká doma.

hezky: Bleib nur schön zu Hause.Jen zůstaň hezky doma.

hnát se: aus dem Haus stürmenhnát se z domu

hned: dicht neben unserem Haushned vedle našeho domu

hnít: Er hockt tagelang zu Hause.Hnije celé dny doma.

chatrný: ein armseliges Hauschatrné stavení

jak: sowohl zu Hause als auch im Auslandjak doma, tak v cizině

klidně: Geh ruhig nach Hause!Jen jdi klidně domů!

koleda: von Haus zu Haus Weihnachtslieder singenchodit na koledu

málo: Er ist selten/wenig zu Hause.Je málo doma.

muset: Ich muss schon nach Hause gehen.Musím už jít domů.

myslím: Die Mutter ist wohl zu Hause.Matka je myslím doma.

nádherně: prächtig ausgestattetes Hausnádherně vybavený dům

napřed: Zuerst gehe ich nach Hause, dann ins Kino.Napřed půjdu domů, pak do kina.

nehostinný: ungastliches Hausnehostinný dům

nezvyklý: zu ungewohnter Stunde nach Hause kommenpřijít domů v nezvyklou hodinu

nový: neues Haus/Möbelnový dům/nábytek

obchůzka: nach Hause mit einem Rundgang kommendojít domů obchůzkou

obytný: Das Haus ist nicht bewohnbar.Dům není obytný.

odvést: das Mädchen nach Hause bringenodvést dívku domů

ohřát se: Du hast dich zu Hause nicht lange aufgehalten.Dlouho ses doma neohřál.

okolo: ein Haus mit dem Garten ringsherumdům se zahradou okolo

oplocený: ein umzäuntes Hausoplocený dům

padat: Geh' nach Hause!Padej domů!

patrně: Vermutlich ist er zu Hause.Patrně je doma.

pláchnout: von zu Hause durchbrennenpláchnout z domova

plazit se: Wilder Wein kriecht am Haus entlang.Po domě se plazí psí víno.

plochý: das Haus mit flachem Dachdům s plochou střechou

po: vom Vater ein Haus erbenzdědit dům po otci

Haus: Haus und Hofcelé jmění

podědit: Er erbte das Haus von seinen Eltern.Podědil domek po rodičích.

ponurý: ein düsteres Hausponurý dům

postavit: das Haus erbauenpostavit dům

pozavírat: alle Fenster im Hause schließenpozavírat všechna okna v domě

proti: das Haus gegenüber dem Bahnhofdům proti nádraží

prý: Du sollst gleich nach Hause gehen.Máš prý jít hned domů.

před, přede: vor dem Haus wartenčekat před domem

přijít: von der Arbeit nach Hause kommenpřijít z práce domů

přiléhat: Der Garten liegt dem Haus an.K domu přiléhá zahrada.

přistavět: eine Garage ans Haus anbauenpřistavět k domu garáž

rád: Am liebsten bin ich zu Hause.Nejraději jsem doma.