Částice
Vyskytuje se v
hned: hned tak, tak hnedtak snadno ap. so oft, so einfach, so bald
ať: Ať hned přijde!Er soll sofort kommen!
muset: Musíš se hned rozhodnout.Du musst dich gleich entscheiden.
napoprvé: Pokus se zdařil hned napoprvé.Das Experiment gelang gleich beim ersten Mal.
podělaný: Ze všeho je hned podělaný!Er hat gleich die Hosen voll!
pochytit: Hned pochytil, o co šlo.Er hat sofort erfasst, worum es ging.
proslavit: Proslavil ho hned první film.Sein erster Film machte ihn gleich berühmt.
prý: Máš prý jít hned domů.Du sollst gleich nach Hause gehen.
třeba: Můžeš jít třeba hned.Du kannst ruhig gleich gehen.
vytéct: Vždycky hned vyteče.Er fährt immer gleich auf.
zapotřebí: Je zapotřebí hned se rozhodnout.Es ist notwendig die Entscheidung sofort zu treffen.
zrána: Hned zrána odjíždíme.Wir fahren gleich am Morgen ab.
hotový: expr. být se vším hned hotovmit allem gleich fertig sein
darauf: hned natogleich darauf
direkt: jet na dovolenou hned po operacidirekt nach der Operation in den Urlaub fahren
abfahren: Autobus hned odjíždí.Der Bus fährt gleich ab.
Aufschub: bezodkladně, (i)hned, bez odkladuohne Aufschub
brauchen: Nemusí to být hned.Es braucht nicht sofort zu sein.
Ecke: bydlet (hned) za rohem blízko(gleich) um die Ecke wohnen
gleich: bydlet hned vedlegleich nebenan wohnen
kommen: Přijdu hned.Ich komme gleich.
nebenan: Bydlí hned vedle.Er wohnt gleich nebenan.
noch: Hned se k tomu vrátím.Ich komme noch darauf zurück.