Dreck : Dreck am Stecken haben mít máslo na hlavě
Kopf : den Kopf in den Sand stecken strkat hlavu do písku
Nase : seine Nase in etw. Akk (hinein)stecken strkat nos do čeho
Sack : j-n in den Sack steckenstrčit koho do kapsy
stecken : hinter etw. Dat steckenskrývat se, stát za čím být zodpovědný
Tasche : j-n in die Tasche steckenstrčit koho do kapsy
Topf : seine Nase in alle Töpfe stecken, j-m in die Töpfe gucken strkat do všeho nos
Wort : j-m ist das Wort im Hals stecken gebliebenkomu uvízla slova v krku
Zeug : in j-m steckt das Zeug zu etw. , j. hat das Zeug zu etw. kdo má buňky na co
Morast : im Morast stecken bleiben uvíznout v bahně
do : in die Tasche stecken strčit do kapsy
nabitý : mit Energie geladen sein, voller Energie stecken přen. být nabitý energií
obálka : einen Brief in den Briefumschlag stecken dát dopis do obálky
po : bis an die Knie im Schnee stecken vězet ve sněhu až po kolena
trčet : den Schlüssel im Schloss stecken lassen nechat trčet klíč v zámku
tvrdnout : Wir stecken im Stau. Tvrdneme v zácpě.
uschovat : die Banknote in einen Umschlag stecken uschovat bankovku do obálky
uváznout : auf einer Sandbank stecken bleiben uváznout na mělčině
váznout : Das Auto steckt im Schlamm. Auto vázne v bahně.
vězet : Wir sind auf dem Flughafen stecken geblieben. Zůstali jsme vězet na letišti.
vrazit : die Hände in die Taschen stecken vrazit ruce do kapes
za : Was steckt dahinter? Co za tím vězí?
zácpa : im Stau stecken bleiben uvíznout v zácpě
zadrhnout se : Seine Worte blieben ihm im Hals stecken. přen. Slova se mu zadrhla v hrdle.
zapnout : den Mixer in die Steckdose stecken zapnout mixér do zásuvky
zase : Wo steckt (d)er wieder? Kde zase vězí?
zastrčit : die Hände in die Taschen stecken zastrčit si ruce do kapes
klobouk : Steck dir das an den Hut! Strč si to za klobouk!
kost : j-m in den Knochen/Gliedern steckencítit co v kostech
nos : seine Nase in etw. stecken expr. strkat nos do čeho
plenka : noch in den Windeln stecken být v plenkách
rámeček : Das wird er sich nicht hinter den Spiegel stecken. To si nedá za rámeček.
vážka : zwischen Baum und Borke stecken být na vážkách
zadlužit se : bis über die Ohren in Schulden stecken zadlužit se po uši
dahinterstecken : Da steckt nicht viel dahinter. Z toho se nestřílí.