acht : v/po osmi lidech zu acht
aufwärts : jet po řece proti proudu einen Fluss aufwärts fahren
besinnen : po krátkém/bez dlouhého rozmýšlení nach kurzem/ohne langes Besinnen
Christus : před Kristem/po Kristu vor/nach Christus
direkt : jet na dovolenou hned po operaci direkt nach der Operation in den Urlaub fahren
durch : putovat po Bavorsku durch Bayern wandern
etlich(er,e,es) : po několika hodinách nach etlichen Stunden
für : den za dnem, den po dni Tag für Tag
gütlich : urovnat co po dobrém etw. gütlich schlichten
hinab : dolů po řece/proudu den Fluss hinab
hinauf : nahoru po řece/proudu den Fluss hinauf
Hinsicht : po této stránce in dieser Hinsicht
je : kus po pěti korunách fünf Kronen je Stück
kopfüber : skočit do vody po hlavě kopfüber ins Wasser springen
Körper : třást se po celém těle am ganzen Körper zittern
kriechen : lézt po čtyřech auf allen vieren kriechen
literweise : prodávat jen po litrech nur literweise verkaufen
mit : jet po větru mit dem Wind fahren
nach : po hádce nach dem Streit
paarweise : koupit co po dvou etw. paarweise kaufen
reihum : ptát se jednoho po druhém reihum fragen
Strom : po/proti proudu mit dem/gegen den Strom
verkatert : mít kocovinu, být po opici verkatert sein
zu : po pravici zur Rechten
zwei : po dvou zu zweit
Ablauf : po vypršení platnosti víza nach Ablauf des Visums
alledem : po tom všem nach alledem
aus : Nemáme už peníze, teď je po naší cestě kolem světa. Wir haben kein Geld mehr, nun ist es aus (und vorbei) mit unserer Weltreise.
begehen : chodit po cestě/poli einen Weg/ein Feld begehen
bekümmern : Co je Vám do toho/po tom? Was bekümmert Sie das?
benennen : pojmenovat dceru po matce die Tochter nach ihrer Mutter benennen
bewerfen : házet po kamarádovi sněhové koule den Freund mit Schneebällen bewerfen
Brust : stát ve vodě po prsa bis zur Brust im Wasser stehen
danach : Uviděla lano a sáhla po něm. Sie sah das Seil und griff danach.
durchgehen : projít co bod po bodu/slovo od slova etw. Punkt für Punkt/Wort für Wort durchgehen
durchschlagen : Po válce se jen bídně protloukali (životem). Die haben sich nach dem Krieg kümmerlich durchgeschlagen.
Dutzend : po tuctech in/zu Dutzenden
einschließlich : Čtěte až po stranu 15 včetně. Lesen Sie bis einschließlich Seite 15.
eiskalt : komu je úzko/běhá mráz po zádechpřen. j-m wird eiskalt
entbehren : Po válce se lidé museli obejít bez mnoha věcí. Nach dem Krieg mussten die Menschen vieles entbehren.
erben : zdědit pozemek po strýci ein Grundstück von dem Onkel erben
fahnden : pátrat po teroristech nach Terroristen fahnden
fassen : sáhnout po sklenici nach einem Glas fassen
Feierabend : Po skončení pracovní doby chodím nakoupit. Nach Feierabend gehe ich einkaufen.
forschen : pátrat po pravdě nach der Wahrheit forschen
fragen : Ptal se po mně někdo?, Hledal mě někdo? Hat jemand nach mir gefragt?
fügen : Po počátečním odporu se podrobila. Nach anfänglichem Widerstand fügte sie sich.
ganztägig : mít otevřeno (po) celý den ganztägig geöffnet sein
greifen : sáhnout po cigaretě/láhvi zur Zigarette/Flasche greifen
hauen : poplácat koho přátelsky po rameni j-m freundschaftlich auf die Schulter hauen
herumdrücken : potloukat se po ulici/lokálech sich auf der Straße/in Lokalen herumdrücken
herumlungern : potloukat se po ulici auf der Straße herumlungern
herunterkommen : sejít dolů po schodech die Treppe herunterkommen
hindurch : po celou noc die ganze Nacht hindurch
hinter : přijít na řadu po kom hinter j-m an die Reihe kommen
hochsteigen : stoupat nahoru po žebříku die Leiter hochsteigen
Jahrhundert : 5. století před Kristem/po Kristu das 5. Jahrhundert vor/nach Christus
Kehle : Pes mu skočil po krku. Der Hund sprang ihm an die Kehle.
kehren : Plachta se obrací po větru. Das Segel kehrt sich nach dem Wind.
laufen : chodit po pokoji sem a tam im Zimmer hin und her laufen
Leib : třást se po celém těle am ganzen Leib zittern
Mitternacht : o/kolem/po půlnoci um/gegen/nach Mitternacht
müde : Všichni byli po cestě velmi unavení. Alle waren nach der Reise sehr müde.
Nachfrage : velká poptávka po digitálních fotoaparátech große Nachfrage nach Digitalkameras
nachsitzen : nechat žáky po škole die Schüler nachsitzen lassen
nesteln : šmátrat po zipu/knoflících am Reißverschluss/an den Knöpfen nesteln
reichen : Kabát jí sahal až po kolena. Der Mantel reichte ihr bis über die Knie.
reiflich : po zralém uvážení nach reiflicher Überlegung
Ruf : volání po svobodě der Ruf nach Freiheit
ruhen : Odpočívá po těžké práci. Er ruht nach der harten Arbeit.
Schiene : jezdit po kolej(nic)ích auf Schienen rollen
Schrei : volání po pomstě der Schrei nach Rache
schreien : volat po pomstě nach Rache schreien
Sehnsucht : neukojená touha po lásce eine ungestillte Sehnsucht nach Liebe
streichen : pohladit koho po ruce j-n über die Hand streichen
Sucht : touha po penězích die Sucht nach Geld
Tisch : před jídlem/u jídla/po jídle vor/bei/nach Tisch
trachten : dychtit po slávě nach Ruhm trachten
überlaufen : Běhá mi mráz po zádech. Es überläuft mich eiskalt.
Uhr : po celý den, nonstop hovor. rund um die Uhr
umziehen : převléci se po práci sich nach der Arbeit umziehen
verbleiben : Po srážce daní Vám zůstává ještě 100 euro. Nach Abzug der Steuern verbleiben Ihnen noch 100 Euro.
Vorlage : obdržet co pouze po předložení stvrzenky etw. nur gegen Vorlage der Quittung erhalten
vorüber : Je po bouřce. Das Gewitter ist vorüber.
Gäu : pást po ženách ins Gäu gehen
bedlivý : po bedlivé úvaze nach sorgsamer Abwägung
čich : poznat koho/co po čichu j-n/etw. am Geruch erkennen
domov : touha po domově das Heimweh
běhat : běhat po úřadech verschiedene Ämter ablaufen
belhat (se) : Belhal se po pokoji. Er ist durchs Zimmer gehumpelt.
bláznit : Blázní po čokoládě. Er ist verrückt nach Schokolade.
bloudit : Bloudil pohledem po místnosti. Sein Blick irrte durch den Raum.
být : Co je ti po tom? Was geht dich das an?
celý : po celý den den ganzen Tag
courat se : courat se po městě sich in der Stadt herumtreiben
čtyři : lézt po čtyřech auf allen vieren kriechen
dát : dát si po obědě kávu nach dem Mittagessen einen Kaffee trinken
dědictví : dědictví po otci väterliches Erbe
dědit : dědit dům po rodičích ein Haus von den Eltern erben
dobré : říkat komu co po dobrém j-m etw. im Guten sagen
dohoda : po předchozí dohodě nach vorheriger Vereinbarung
dolít : Dolil šálek po okraj. Er goss die Tasse randvoll.
dolů : jít po schodech dolů die Treppe hinuntergehen
domluva : učinit co po vzájemné domluvě etw. nach gegenseitiger Absprache tun
drak : pouštět po větru draka einen Drachen im Wind (auf)steigen lassen
dvanáct : vejce balená po dvanácti kusech eine Zwölferpackung Eier
etapa : dělat co po etapách etw. etappenweise machen
hlad : hlad po penězích die Gier nach Geld, die Geldgier
hladový : hladový po penězích geldgierig
hledat : hledat co po kapsách etw. in den Taschen suchen
hmatat : hmatat po klice nach der Klinke tasten
hned : hned po obědě gleich nach dem Mittagessen
jet : jet prstem po řádcích v knize mit dem Finger über die Zeilen im Buch fahren
jízda : okružní jízda po městě die Stadtrundfahrt
jmenovat se : jmenovat se po matce nach der Mutter heißen
kmitat : expr. kmitat po pokoji sem a tamim Zimmer hin und her schwingen
dech : lapat po dechu nach Luft schnappen
déšť : růst jako houby po dešti wie Pilze aus dem Boden schießen
houba : růst jako houby po dešti wie Pilze aus dem Boden schießen
hovno : Po tom je ti hovno. Das geht dich einen Scheißdreck an.
jít : jít po špičkách auf Zehenspitzen gehen