acht : zu acht v/po osmi lidech
aufwärts : einen Fluss aufwärts fahren jet po řece proti proudu
besinnen : nach kurzem/ohne langes Besinnen po krátkém/bez dlouhého rozmýšlení
Christus : vor/nach Christus před Kristem/po Kristu
direkt : direkt nach der Operation in den Urlaub fahren jet na dovolenou hned po operaci
durch : durch Bayern wandern putovat po Bavorsku
durch : den ganzen Tag durch arbeiten pracovat (po) celý den
etlich(er,e,es) : nach etlichen Stunden po několika hodinách
für : Tag für Tag den za dnem, den po dni
hinab : den Fluss hinab dolů po řece/proudu
hinauf : den Fluss hinauf nahoru po řece/proudu
Hinsicht : in dieser Hinsicht po této stránce
je : fünf Kronen je Stück kus po pěti korunách
je : Gruppen von je fünf Personen skupiny po pěti osobách
kopfüber : kopfüber ins Wasser springen skočit do vody po hlavě
Körper : am ganzen Körper zittern třást se po celém těle
kriechen : auf allen vieren kriechen lézt po čtyřech
kriechen : auf dem Bauch kriechen plazit se po břiše
literweise : nur literweise verkaufen prodávat jen po litrech
mit : mit dem Wind fahren jet po větru
nach : nach dem Streit po hádce
nach : wenige Minuten nach dem Unfall několik málo minut po nehodě
nach : Wer ist nach dir dran? Kdo je po tobě na řadě?
nach : Fischfilet nach Wiener Art rybí filé po vídeňsku
paarweise : etw. paarweise kaufenkoupit co po dvou
reihum : reihum fragen ptát se jednoho po druhém
Strom : mit dem/gegen den Strom po /proti proudu
verkatert : verkatert sein mít kocovinu, být po opici
zu : zur Rechten po pravici
zu : zu zweit po dvou
zu : zu Tausenden po tisících
zu : zu 2 Euro za 2 eura, po 2 eurech
zwei : zu zweit po dvou
Ablauf : nach Ablauf des Visums po vypršení platnosti víza
achsweise : achsweise die Reifen wechseln měnit pneumatiky postupně po nápravách
alledem : nach alledem po tom všem
aus : Wir haben kein Geld mehr, nun ist es aus (und vorbei) mit unserer Weltreise. Nemáme už peníze, teď je po naší cestě kolem světa.
begehen : einen Weg/ein Feld begehen chodit po cestě/poli
bekümmern : Was bekümmert Sie das? Co je Vám do toho/po tom?
benennen : die Tochter nach ihrer Mutter benennen pojmenovat dceru po matce
bewerfen : den Freund mit Schneebällen bewerfen házet po kamarádovi sněhové koule
Brust : bis zur Brust im Wasser stehen stát ve vodě po prsa
danach : Sie sah das Seil und griff danach. Uviděla lano a sáhla po něm.
durchgehen : etw. Punkt für Punkt/Wort für Wort durchgehenprojít co bod po bodu/slovo od slova
durchschlagen : Die haben sich nach dem Krieg kümmerlich durchgeschlagen. Po válce se jen bídně protloukali (životem).
Dutzend : in/zu Dutzenden po tuctech
einschließlich : Lesen Sie bis einschließlich Seite 15. Čtěte až po stranu 15 včetně.
eiskalt : přen. j-m wird eiskaltkomu je úzko/běhá mráz po zádech
entbehren : Nach dem Krieg mussten die Menschen vieles entbehren. Po válce se lidé museli obejít bez mnoha věcí.
erben : ein Grundstück von dem Onkel erben zdědit pozemek po strýci
fahnden : nach Terroristen fahnden pátrat po teroristech
fassen : nach einem Glas fassen sáhnout po sklenici
Feierabend : Nach Feierabend gehe ich einkaufen. Po skončení pracovní doby chodím nakoupit.
forschen : nach der Wahrheit forschen pátrat po pravdě
fragen : Hat jemand nach mir gefragt? Ptal se po mně někdo?, Hledal mě někdo?
fügen : Nach anfänglichem Widerstand fügte sie sich. Po počátečním odporu se podrobila.
ganztägig : ganztägig geöffnet sein mít otevřeno (po) celý den
greifen : zur Zigarette/Flasche greifen sáhnout po cigaretě/láhvi
greifen : Sie griff instinktiv nach seiner Hand. Instinktivně sáhla po jeho ruce.
hauen : j-m freundschaftlich auf die Schulter hauenpoplácat koho přátelsky po rameni
herumdrücken : sich auf der Straße/in Lokalen herumdrücken potloukat se po ulici/lokálech
herumlungern : auf der Straße herumlungern potloukat se po ulici
herunterkommen : die Treppe herunterkommen sejít dolů po schodech
hindurch : die ganze Nacht hindurch po celou noc
hinter : hinter j-m an die Reihe kommen přijít na řadu po kom
hochsteigen : die Leiter hochsteigen stoupat nahoru po žebříku
Jahrhundert : das 5. Jahrhundert vor/nach Christus 5. století před Kristem/po Kristu
Kehle : Der Hund sprang ihm an die Kehle. Pes mu skočil po krku.
kehren : Das Segel kehrt sich nach dem Wind. Plachta se obrací po větru.
laufen : im Zimmer hin und her laufen chodit po pokoji sem a tam
Leib : am ganzen Leib zittern třást se po celém těle
Mitternacht : um/gegen/nach Mitternacht o/kolem/po půlnoci
müde : Alle waren nach der Reise sehr müde. Všichni byli po cestě velmi unavení.
Nachfrage : große Nachfrage nach Digitalkameras velká poptávka po digitálních fotoaparátech
nachsitzen : die Schüler nachsitzen lassen nechat žáky po škole
nesteln : am Reißverschluss/an den Knöpfen nesteln šmátrat po zipu/knoflících
reichen : Der Mantel reichte ihr bis über die Knie. Kabát jí sahal až po kolena.
reiflich : nach reiflicher Überlegung po zralém uvážení
Ruf : der Ruf nach Freiheit volání po svobodě
ruhen : Er ruht nach der harten Arbeit. Odpočívá po těžké práci.
Schiene : auf Schienen rollen jezdit po kolej(nic)ích
Schrei : der Schrei nach Rache volání po pomstě
schreien : nach Rache schreien volat po pomstě
Sehnsucht : eine ungestillte Sehnsucht nach Liebe neukojená touha po lásce
streichen : j-n über die Hand streichenpohladit koho po ruce
Sucht : die Sucht nach Geld touha po penězích
Tisch : vor/bei/nach Tisch před jídlem/u jídla/po jídle
trachten : nach Ruhm trachten dychtit po slávě
überlaufen : Es überläuft mich eiskalt. Běhá mi mráz po zádech.
Uhr : hovor. rund um die Uhrpo celý den; nonstop