Hlavní obsah

für

Předložka; s 4. pád

  1. pro, naIch spare für den Urlaub.Šetřím na dovolenou.ein Buch für Kinderkniha pro děti
  2. pro koho/co, ve prospěch koho/čehofür die Opposition stimmenhlasovat pro opozici
  3. za, místo, namísto kohoIch habe es für Mutter unterschrieben.Podepsal jsem to za matku.
  4. za o ceněein Auto für 30 000 Euro kaufenkoupit auto za 30 000 eur
  5. na určitý termín, dobuein Vertrag für drei Monatesmlouva na tři měsíce
  6. po, zaTag für Tagden za dnem, den po dni

Předložka; s 4. pád

  1. das Für und Wider etw. Gen form.pro a proti čeho nějaké záležitosti

Vyskytuje se v

Bedarfsfall: v případě/pro případ potřebyfür den Bedarfsfall/im Bedarfsfall(e)

behalten: nechat si co pro sebe tajemství, novinku ap.etw. Akk für sich behalten

Bild: To je/byla podívaná pro bohy!, To je/bylo něco!Das ist/war ein Bild für (die) Götter!

Butterbrot: za babku, za groš něco prodat ap.für/um ein Butterbrot

dumm: dělat si blázny, dělat blázna z kohoj-n für dumm verkaufen

ein, eine, ein: jednou provždyein für alle Mal

erst(er,e,es): pro poprvé, ponejprvfürs Erste

für: pro a proti čeho nějaké záležitostidas Für und Wider etw. Gen

Hand: dát za koho/co ruku do ohně zaručit sefür j-n/etw. seine Hand ins Feuer legen

ich: Já za sebe..., Co se mne týče...Ich für meine Person...

immer: navždy, provždy navěkyfür immer

Insel: být zralý do blázince/na blázinecreif für die Insel sein

Kapitel: být kapitola sama pro sebeein Kapitel für sich sein

Katze: být pro kočkufür eine Katze sein

Mädchen: holka/děvče pro všechnoMädchen für alles

Münze: brát co za bernou mincietw. Akk für bare Münze nehmen

nehmen: nebrat koho vážněj-n nicht für voll nehmen

nichts: nanic, k ničemufür nichts

Pfennig: ani co by se za nehet vešlonicht für fünf Pfennig

Schritt: krok za krokem, postupněSchritt für/um Schritt

sich: v podstatě, vlastněan und für sich, an sich Dat

Stück: kus po kuseStück für Stück

ungut: Nic ve zlém!Nichts für ungut!

was: jaký, jaká, jakéwas für (ein,eine,ein)

Weisheit: Nech si své moudrosti pro sebe!Behalte deine Weisheit für dich!

Welt: být svět sám pro sebeeine Welt für sich sein

zwei: za dva jíst ap.für zwei

Anfälligkeit: náchylnost k nemocemdie Anfälligkeit für Krankheiten

erklären: prohlásit koho vinnýmj-n für schuldig erklären

gültig: prohlásit manželství za platnéeine Ehe für gültig erklären

Humor: (ne)mít smysl pro humor(keinen) Sinn für Humor haben

Kampf: boj za mírder Kampf für den Frieden

kämpfen: bojovat za své přesvědčenífür seine Überzeugung kämpfen

Mal: (platit) jednou provždyein für alle Mal (gelten)

Monat: měsíc co měsíc, každý měsícMonat für Monat

morgen: na zítra, na zítřekfür morgen

Morgen: každé ránoMorgen für Morgen

Nacht: noc co noc, každou nocNacht für Nacht

Teil: co se mě týčeich für mein(en) Teil

unter: vstup volný pro děti do šesti letEintritt frei für Kinder unter sechs Jahren

verboten: Nepovolaným vstup zakázán.Zutritt für Unbefugte verboten.

Wort: opakovat co slovo od slovaetw. Wort für Wort wiederholen

Zeit: krátkodobě odcestovatauf/für kurze Zeit verreisen

Zweck: přístroj pro lékařské účelyein Gerät für medizinische Zwecke

aber: Co je to jenom za lidi!Was sind das aber auch für Leute!

abfallen: Kolik připadne na každého?Wie viel fällt für jeden ab?

Ahn: Předci bojovali za naši budoucnost.Die Ahnen kämpften für unsere Zukunft.

also: Prosím tě, copak jsem blbej?Also bitte, hältst du mich vielleicht für blöd?

Anfänger: kurzy pro začátečníkyKurse für Anfänger

anwerben: nechat se naverbovat (do služby)sich (für einen/zu einem Dienst) anwerben lassen

Arbeitsrecht: pracovní právo studentůArbeitsrecht für Studenten

Argument: argumenty pro a proti radarové základněArgumente für und gegen Radarbasis

aufkommen: platit za dítěfür ein Kind aufkommen

aufopfern: obětovat svůj život za kamarádasein Leben für den Freund aufopfern

aufsparen: ušetřit si zásobu na horší časyeinen Vorrat für Notzeiten aufsparen

Ausländer: kurzy španělštiny pro cizinceSpanischkurse für Ausländer

aussuchen: vybrat tři lidi na prácidrei Leute für eine Arbeit aussuchen

Bedarf: pro vlastní potřebufür den eigenen Bedarf

befinden: shledat co dobrýmetw. für gut befinden

Behinderte: parkovací místa pro postiženéParkplätze für Behinderte

bekennen: přiznat se ke své viněsich als/für schuldig bekennen

belohnen: Za pomoc ho odměnila 100 eury.Sie belohnte ihn für seine Hilfe mit 100 Euro.

beten: Modlí se za nemocného k Bohu.Sie beten für den Kranken zu Gott.

brauchen: potřebovat peníze na nový bytGeld für eine neue Wohnung brauchen

Dauer: na dobu neurčitouauf/für unbestimmte Dauer

Deutsch: vést katedru německého jazykaeinen Lehrstuhl für Deutsch leiten

durchgehen: projít co bod po bodu/slovo od slovaetw. Punkt für Punkt/Wort für Wort durchgehen

eindecken: zásobit se na zimu zeleninousich für den Winter mit Gemüse eindecken

einig(er,e,es): odcestovat na několik dnífür einige Tage verreisen

einladen: pozvat koho v neděli na čajj-n für Sonntag zum Tee einladen

einschreiben: zapsat se do kurzusich für einen Kurs einschreiben

einsetzen: Když jsme byli v nouzi, zastal se nás.Als wir in Not waren, hat er sich für uns eingesetzt.

einspringen: zaskočit za kolegufür einen Kollegen einspringen

einstürzen: Zhroutil se mi svět.přen. Die Welt stürzte für mich ein.

Empfinden: cit pro spravedlnostdas Empfinden für Gerechtigkeit

Entgegenkommen: Děkuji Vám za Vaši laskavost.Ich danke Ihnen für Ihr Entgegenkommen.

Entgelt: pracovat za odměnugegen/für Entgelt arbeiten

erachten: považovat co za nutnéetw. für notwendig erachten

Ersatz: Dostal jsem novou tašku jako náhradu za tu poškozenou.Ich bekam eine neue Tasche als Ersatz für die beschädigte.

erübrigen: najít si čas na přátelefür seine Freunde Zeit erübrigen

Evangelium: Vše, co řekne, je pro něj evangelium.Alles, was sie sagt, ist für ihn Evangelium.

Experte: expert na pracovní právoein Experte in/für Arbeitsrecht

Fall: Pro případ, že...Für den Fall, dass...

fehlen: Chybí mu smysl pro humor.Ihm fehlt jeder Sinn für Humor.

frei: poskytovat volný vstup pro studentyeinen freien Eintritt für Studenten bieten

Gebäude: Co je to za budovu?Was ist das für ein Gebäude?

all: děvče pro všechnoMädchen für alles

autorita: považovat koho za autorituj-n für eine Autorität halten

co: večer co večerAbend für Abend

čest: pokládat si za čest coetw. für (s)eine Ehre halten

dvougenerační: dvougenerační důmdas Doppelhaus, ein Haus für zwei Generationen

kousek: kousek po kouskuStück für Stück

liga: Liga pro lidská právadie Liga für Menschenrechte

obrana: ministerstvo obranyMinisterium für Verteidigung, das Verteidigungsministerium

od, ode: den ode dneTag für Tag

praxe: přijmout koho na praxij-n für ein Praktikum aufnehmen

pro: pro nic za nicum ein Nichts/für nichts und wieder nichts

předpověď: meteor. předpověď počasí na zítřekdie Wettervorhersage für morgen

případ: pro případ nemocifür einen Krankheitsfall

rok: rok co rokJahr für Jahr

sbírka: dobročinná sbírkaSammlung für wohltätige Zwecke

stavební: stavební fakultaFakultät (für) Bauwesen

věc: Ministerstvo zahraničních věcíMinisterium für auswärtige Angelegenheiten, das Außenministerium

večer: večer co večerAbend für Abend

zahraničí: ministerstvo zahraničídas Außenministerium/Ministerium für auswärtige Angelegenheiten

zakázat: Nepovolaným vstup zakázán.Zutritt für Unbefugte verboten

zlé: Nic ve zlém!Nichts für ungut!

absence: omluvit se za své absencesich für seine Abwesenheiten entschuldigen

almužna: pracovat za almužnufür ein Almosen arbeiten

aprobace: aprobace přírodopis - dějepisdie Lehrbefähigung für Biologie und Geschichte

argument: uvést argumenty pro co a proti čemudie Argumente für etw. und gegen etw. anführen

argumentovat: argumentovat pro vstup do EUfür den Beitritt zur EU argumentieren

basa: sólo pro basuein Solo für den Bass

bezdůvodný: považovat zákaz za bezdůvodnýdas Verbot für grundlos halten

bezpředmětný: považovat co za bezpředmětnéetw. für gegenstandslos halten

biflovat (se): biflovat (se) na zkouškufür das Examen büffeln

blaho: dělat co pro čí blahoetw. für j-s Wohl tun

boj: boj za mírder Kampf für den Frieden

bojovník: bojovník za lidská právader Kämpfer für die Menschenrechte

copak: Copak je to za člověka?Was für ein Mensch ist er?

definitivní: považovat co za definitivníetw. für definitiv halten

den: den co denTag für Tag, tagaus, tagein

divácky: divácky atraktivníattraktiv für Zuschauer

dnešek: Pro dnešek končím.Ich mache Schluss für heute.

dojít: Došel mi dopis?Ist ein Brief für mich angekommen?

dost: pro dnešek dostfür heute Schluss

dostupný: dostupný pro vozíčkářeerreichbar für Rollstuhlfahrer

e-shop: e-shop pro chovateleder E-Shop für Züchter

existovat: Přestal pro mne existovat.Er ist für mich gestorben.

groš: koupit co za pár grošůetw. für ein paar Groschen kaufen

hloupost: koupit nějakou hloupost pro dětieine Kleinigkeit für die Kinder kaufen

hlupák: dělat z koho hlupákaj-n für dumm verkaufen

hračka: To je pro mne hračka.Das ist für mich ein Kinderspiel.

humor: (ne)mít smysl pro humor(keinen) Sinn für Humor haben

humus: Fuj, co to je za humus?Pfui, was für ein Zeug ist das?

inteligentní: považovat za inteligentního člověka kohoj-n für einen intelligenten Menschen halten

jaký: Jaké čteš knihy?Was für Bücher liest du?

kandidatura: kandidatura do senátueine Kandidatur für den Senat

každý: každý za sebejeder für sich

konkurz: konkurz na soudcedie Stellenausschreibung für einen Richter

kroužek: nabídka kroužků pro dětidas Freizeitangebot für Kinder

lacině: získat koho/co lacinoj-n/etw. für ein Spottgeld bekommen

lustrovat: lustrovat kandidáty do senátudie Kandidaten für den Senat überprüfen

maličkost: pokládat co za maličkostetw. nur für eine Kleinigkeit halten

minus: Je to pro ni minus.Das ist ein Minus für sie.

mnoho: Znamená to pro mne mnoho.Es bedeutet für mich viel.

multilicence: multilicence na novou verzi slovníkudie Multilizenz für die neue Wörterbuch-Version

na: jet na dva týdny do Rumunskafür zwei Wochen nach Rumänien fahren