Částice
Das, podstatné jméno~s, ~/hovor. ~s
Vyskytuje se v
berufen: Viele sind berufen, aber nur wenige sind auserwählt.Je mnoho povolaných, ale málo vyvolených.
dauern: Das dauert aber/wieder!To ale/zas trvá!
dreizehn: Jetzt schlägt's (aber) dreizehn!To je už příliš!, To už přesahuje všechny meze!
Geist: Der Geist ist willig aber das Fleisch ist schwach.Člověk míní, pánbůh mění.
ich: (Aber) Ich bitte Sie!(Ale) Prosím vás!
wehtun: (Aber) Sonst tut dir nichts weh?(Ale) Jinak jsou doma všichni zdrávi?, (Ale) Jinak seš normální?
dahinterkommen: Er hat sie angelogen, aber sie ist (ihm) dahintergekommen.Oklamal ji, ale ona (mu) na to přišla.
der, die, das: Die Frau kenne ich, die andere aber nicht.Tuto paní znám, ale tu druhou ne.
doch: Er hat zwar wenig Zeit, aber er kommt doch.Má sice málo času, přesto přijde.
dreinreden: Ich will dir nicht dreinreden, aber...Nechci ti do toho mluvit, ale...
durchbeißen: Es waren schwere Zeiten, aber wir haben uns durchgebissen.Byly to těžké časy, ale protloukli jsme se.
ersparen: hovor. Mir bleibt aber auch nichts erspart!Mě taky musí potkat všechno!
Feierabend: hovor. Jetzt ist aber Feierabend!Teď už je ale konec!; Dost!
gesund: přen. Aber sonst bist du gesund?Ale jinak seš zdravej?
na: Na, na, nu, das tut man aber nicht!No no, to se přece nedělá!
noch: Er spielt recht gut Klavier, aber sie spielt noch viel besser.On hraje na klavír velmi dobře, ale ona hraje ještě mnohem lépe.
plötzlich: hovor. Aber ein bisschen plötzlich!Hejbni kostrou!
Sau: Du bist aber eine Sau!Ty jsi ale prase!
zwar: Ich habe zwar zu wenig Zeit, aber ich helfe dir.Mám sice málo času, ale pomohu ti.
pomalu: pomalu, ale jistělangsam aber sicher
ale: Mluví potichu, ale zřetelně.Er spricht leise, aber deutlich.
cítit se: Ten se ale cítí!Der fühlt sich aber!
hned: Udělej to teď hned.Mach es (aber) sofort.
liška: Je to liška podšitá!Ist er aber ein schlauer Fuchs!
lump: To je ale lump!Das ist aber ein Gauner!
maličkost: Zní to jednoduše, ale není to žádná maličkost.Es klingt einfach, ist aber nicht so ohne.
mrsknout sebou: přen., expr. Mrskni sebou.Aber (ein bisschen) dalli!
načekat se: To se načekáš!Da wirst du aber lange warten!
náhoda: To je ale náhoda!Das ist aber ein Zufall!
ne: Zavolej mi, ale ne zítra.Ruf mich an, aber nicht morgen.
obr: Ty jsi ale obr!Du bist mir aber ein Koloss!
osel: Ty jsi ale osel!Du bist aber ein Esel!
pozorný: Ty máš ale pozorného muže!Du hast aber einen aufmerksamen Ehemann!
předběhnout: Chtěl něco říci, ale ona jej předběhla.Er wollte etwas sagen, aber sie kam ihm zuvor.
překvapení: To je ale překvapení!Das ist aber eine Überraschung!
tedy: To jsem tedy rád.Da bin ich aber froh.
určitě: Ale určitě!Aber gewiss!
vydařený: Ty jsi ale vydařené kvítko.Du bist aber ein pfiffiger Kerl.
vyděsit: Tys mě ale vyděsil!Du hast mich aber erschreckt!
mlýn: Boží mlýny melou pomalu, ale jistě.Gottes Mühlen mahlen langsam, aber stetig.
obout se: Ten se do toho ale pořádně obul!Der legte sich aber mächtig ins Geschirr!
pozdě: Pozdě, ale přece.Spät aber doch.
přetéct: Má trpělivost právě přetekla.Jetzt reißt mir aber die Geduld.