Acht : etw. Akk in Acht nehmen dávat pozor na co
Angriff : etw. Akk in Angriff nehmen zahájit co , pustit se do čeho do práce ap.
Anlauf : einen neuen Anlauf nehmen zkusit znovu
Anspruch : j-n/etw. in Anspruch nehmen použít, využít koho/co
Arm : j-n auf den Arm nehmen vodit koho za nos, utahovat si z koho
Arm : die Beine unter die Arme nehmen vzít nohy na ramena
Aufstellung : Aufstellung nehmen zježit se, postavit se vlasy ap.
Bein : die Beine in die Hand nehmen vzít nohy na ramena
Beispiel : sich Dat an j-m/etw. ein Beispiel nehmen vzít si z koho/čeho příklad
Beschlag : j-n/etw. in Beschlag nehmen zabrat (si) koho/co jen pro sebe
Bezug : Bezug auf j-n/etw. nehmen odvolávat se na koho/co na něčí dopis ap.
Brust : einen zur Brust nehmen přihnout si, dát si do nosu
Empfang : etw. Akk in Empfang nehmen přijmout co
Fittich : j-n unter seine Fittiche nehmen vzít koho pod ochranná křídla
Gebet : j-n ins Gebet nehmen promluvit komu do duše důrazně napomenout
Gewahrsam : j-n in (polizeilichen) Gewahrsam nehmen vzít do vazby koho
Gift : auf etw. Akk Gift nehmen könnenmoci vzít na co jed
Grund : im Grunde (genommen) v podstatě (vzato), vlastně
Haken : etw. Akk auf den Haken nehmen vzít na lano, odtáhnout co havarované auto ap.
Kandare : j-n an die Kandare nehmen /bringen, bei j-m die Kandare anziehenpřitáhnout komu uzdu
Kappe : etw. Akk auf seine (eigene) Kappe nehmen vzít co na své triko
Kauf : etw. Akk in Kauf nehmen počítat, smířit se s čím s nepříjemnostmi ap.
Korn : j-n/etw. aufs Korn nehmen vzít si koho/co na mušku
Kusshand : j-n/etw. mit Kusshand nehmen brát koho/co všemi deseti velmi rád
Lauf : seinen Lauf nehmen jít svou cestou
Lupe : j-n/etw. unter die Lupe nehmen posvítit si na koho/co
Mangel : j-n durch die Mangel drehen/in die Mangel nehmen vzít (si) koho do parády
Maß : j-n Maß nehmen seřvat koho
Münze : etw. Akk für bare Münze nehmen brát co za bernou minci
Notiz : Notiz von j-m/etw. nehmen povšimnout si koho/čeho
Platz : Platz nehmen posadit se, sednout si
Rache : an j-m Rache nehmen pomstít koho , pomstít se na kom
Reißaus : vor j-m/etw. Reißaus nehmen uprchnout, vzít do zaječích, dát se na útěk před kým/čím
Rücksprache : mit j-m Rücksprache nehmen /haltenprobrat/prodebatovat/zkonzultovat s kým co
Schippe : j-n/etw. auf die Schippe nehmen dělat si legraci, vystřelit si z koho
Schlafittchen : j-n am Schlafittchen nehmen /kriegen/packenchytit koho pod krkem, dát komu na frak
Schlepp : j-n/etw. in Schlepp nehmen vzít koho/co do vleku
Schulter : etw. Akk auf die leichte Schulter nehmen brát na lehkou váhu co
Schutz : j-n vor j-m/etw., gegen j-n/etw. in Schutz nehmen vzít koho pod ochranu před kým/čím
Stecken : den Stecken nehmen müssen muset si sbalit fidlátka muset odstoupit z funkce
tierisch : etw. tierisch ernst nehmen brát smrtelně vážně co
Visier : j-n/etw. ins Visier nehmen vzít si koho/co na mušku, zaměřit se na koho/co
wichtig : sich (zu) wichtig nehmen brát se příliš vážně
Wind : j-m den Wind aus den Segeln nehmen brát komu vítr z plachet
Wort : j-m das Wort aus dem Munde nehmen brát komu slova z úst
Wurst : sich Dat nicht die Wurst vom Brot nehmen lassen nenechat se vyšachovat
Zahlung : etw. Akk in Zahlung nehmen přijmout co jako protihodnotu
Zange : j-n in die Zange nehmen (při)skřípnout koho zločince ap.
Zeit : sich Dat für j-n/etw. Zeit nehmen udělat si čas na koho/co
aus : das Kleid aus dem Schrank nehmen vzít šaty ze skříně
Hand : j-n bei der Hand nehmen vzít koho za ruku dítě ap.
schroff : ein schroffes Ende nehmen vzít nečekaný konec
Urlaub : Urlaub nehmen vzít si dovolenou
abnehmen : Sie nahm dem Briefträger das Päckchen ab. Převzala od listonoše balíček.
abnehmen : Der Mond nimmt ab. Měsíc ubývá.
Abschied : kniž. von j-m/etw. Abschied nehmen rozloučit se s kým/čím
Anlauf : mehr Anlauf nehmen více se rozběhnout
Arm : j-n in die Arme nehmen vzít koho do náruče
Arm : j-n auf den Arm nehmen vzít koho do náruče
aufnehmen : Der Vater nahm das Kind auf. Otec zvedl dítě do náručí .
aufnehmen : Das Kreatin nimmt Wasser auf. Kreatin váže vodu.
Aufschwung : einen Aufschwung nehmen být na vzestupu/v rozmachu; rozmáhat se
Bad : ein Bad nehmen dát si koupel
bitte : Nehmen Sie bitte Platz!Posaďte se, prosím!
dass : Nimm eine Jacke, dass du dich nicht erkältest.Vezmi si bundu, ať se nenachladíš.
Deckung : in Gruben Deckung nehmen krýt se v jámách
Ende : kein Ende nehmen nebrat konce
ernst : seine Arbeit ernst nehmen brát svou práci vážně
Gebrauch : ein neues Gerät in Gebrauch nehmen začít používat nový přístroj
Gift : Gift nehmen vzít si jed otrávit se
hernehmen : Wo nehme ich Geld her? Kde vezmu peníze?
hiervon : Hiervon nahm sie zehn Stück. Z toho si vzala deset kousků.
jäh : ein jähes Ende nehmen vzít náhlý konec
Kreuz : Er nahm sein Kreuz auf sich. Vzal na sebe svůj kříž.
Pfand : etw. als Pfand nehmen vzít si co jako zástavu
Rahmen : etw. aus dem Rahmen nehmen vyjmout co z rámu
Rechtsanwalt : sich einen Rechtsanwalt nehmen najmout si advokáta
Rücksicht : auf j-n/etw. Rücksicht nehmen brát ohled na koho/co
Schaufel : auf die Schaufel nehmen nabrat na lopatu
Stunde : (privat) Stunden in etw. nehmen brát (soukromé) hodiny čeho
Sturm : etw. im Sturm nehmen vzít co útokem
tragisch : Nimm es nicht so tragisch!Neber to tak tragicky!
unerwartet : eine unerwartete Wende nehmen vzít nečekaný obrat
Untersuchungshaft : j-n in Untersuchungshaft nehmen vzít koho do vyšetřovací vazby
Vertrag : slang. j-n unter Vertrag nehmen angažovat koho herce ap.
vornehmen : Nehmt Ihre Stühle mit vor!Vezměte si židle dopředu!
vornehmen : Ich nahm mir vor, mit dem Rauchen aufzuhören. Předsevzala jsem si, že přestanu kouřit.
wörtlich : etw. (allzu) wörtlich nehmen brát co (příliš) doslova
brát : brát hodiny čeho u koho bei j-m Stunden in etw. nehmen
doslova : brát všechno doslova alles wörtlich nehmen