Angriff : etw. Akk in Angriff nehmenzahájit co , pustit se do čeho do práce ap.
Anspruch : j-n/etw. in Anspruch nehmenpoužít, využít koho/co
Arm : j-n auf den Arm nehmenvodit koho za nos, utahovat si z koho
Bein : die Beine in die Hand nehmen vzít nohy na ramena
Beispiel : sich Dat an j-m/etw. ein Beispiel nehmen vzít si z koho/čeho příklad
Beschlag : j-n/etw. in Beschlag nehmenzabrat (si) koho/co jen pro sebe
Bezug : Bezug auf j-n/etw. nehmen odvolávat se na koho/co na něčí dopis ap.
Brust : einen zur Brust nehmen přihnout si, dát si do nosa
Empfang : etw. Akk in Empfang nehmenpřijmout co
Gebet : j-n ins Gebet nehmenpromluvit komu do duše důrazně napomenout
Gewahrsam : j-n in (polizeilichen) Gewahrsam nehmenvzít do vazby koho
Gift : auf etw. Akk Gift nehmen könnenmoci vzít na co jed
Grund : im Grunde (genommen) v podstatě (vzato), vlastně
Kandare : j-n an die Kandare nehmen/bringen, bei j-m die Kandare anziehenpřitáhnout komu uzdu
Kappe : etw. Akk auf seine (eigene) Kappe nehmenvzít co na své triko
Kauf : etw. Akk in Kauf nehmenpočítat, smířit se s čím s nepříjemnostmi ap.
Lauf : seinen Lauf nehmen jít svou cestou
Lupe : j-n/etw. unter die Lupe nehmenposvítit si na koho/co
Mangel : j-n durch die Mangel drehen/in die Mangel nehmenvzít (si) koho do parády
Maß : j-n Maß nehmenseřvat koho
Münze : etw. Akk für bare Münze nehmenbrát co za bernou minci
nehmen : sich nehmen vzít si, najmout si uklízečku ap.
Notiz : Notiz von j-m/etw. nehmen povšimnout si koho/čeho
Platz : Platz nehmen posadit se, sednout si
Schlafittchen : j-n am Schlafittchen nehmen/kriegen/packenchytit koho pod krkem, dát komu na frak
Schlepp : j-n/etw. in Schlepp nehmenvzít koho/co do vleku
Schulter : etw. Akk auf die leichte Schulter nehmenbrát na lehkou váhu co
Schutz : j-n vor j-m/etw., gegen j-n/etw. in Schutz nehmenvzít koho pod ochranu před kým/čím
Visier : j-n/etw. ins Visier nehmenvzít si koho/co na mušku, zaměřit se na koho/co
Wind : j-m den Wind aus den Segeln nehmenbrát komu vítr z plachet
Wort : j-m das Wort aus dem Munde nehmenbrát komu slova z úst
Wurst : sich Dat nicht die Wurst vom Brot nehmen lassen nenechat se vyšachovat
Zahlung : etw. Akk in Zahlung nehmenpřijmout co jako protihodnotu
Zange : j-n in die Zange nehmen(při)skřípnout koho zločince ap.
Zeit : sich Dat für j-n/etw. Zeit nehmen udělat si čas na koho/co
aus : das Kleid aus dem Schrank nehmen vzít šaty ze skříně
Hand : j-n bei der Hand nehmenvzít koho za ruku dítě ap.
schroff : ein schroffes Ende nehmen vzít nečekaný konec
Urlaub : Urlaub nehmen vzít si dovolenou
abnehmen : Sie nahm dem Briefträger das Päckchen ab. Převzala od listonoše balíček.
Abschied : kniž. von j-m/etw. Abschied nehmenrozloučit se s kým/čím
Anlauf : mehr Anlauf nehmen více se rozběhnout
aufnehmen : Der Vater nahm das Kind auf. Otec zvedl dítě do náručí .
Aufschwung : einen Aufschwung nehmen být na vzestupu/v rozmachu, rozmáhat se
Bad : ein Bad nehmen dát si koupel
bitte : Nehmen Sie bitte Platz! Posaďte se, prosím!
dass : Nimm eine Jacke, dass du dich nicht erkältest. Vezmi si bundu, ať se nenachladíš.
Deckung : in Gruben Deckung nehmen krýt se v jámách
Ende : kein Ende nehmen nebrat konce
Gebrauch : ein neues Gerät in Gebrauch nehmen začít používat nový přístroj
hernehmen : Wo nehme ich Geld her? Kde vezmu peníze?
hiervon : Hiervon nahm sie zehn Stück. Z toho si vzala deset kousků.
jäh : ein jähes Ende nehmen vzít náhlý konec
Kreuz : Er nahm sein Kreuz auf sich. Vzal na sebe svůj kříž.
Pfand : etw. als Pfand nehmenvzít si co jako zástavu
Pflege : ein Kind in Pflege nehmen vzít si dítě do opatrování
Rahmen : etw. aus dem Rahmen nehmenvyjmout co z rámu
Rechtsanwalt : sich einen Rechtsanwalt nehmen najmout si advokáta
Rücksicht : auf j-n/etw. Rücksicht nehmenbrát ohled na koho/co
Schaufel : auf die Schaufel nehmen nabrat na lopatu
Stunde : (privat) Stunden in etw. nehmen brát (soukromé) hodiny čeho
Sturm : etw. im Sturm nehmenvzít co útokem
tragisch : Nimm es nicht so tragisch! Neber to tak tragicky!
unerwartet : eine unerwartete Wende nehmen vzít nečekaný obrat
Untersuchungshaft : j-n in Untersuchungshaft nehmenvzít koho do vyšetřovací vazby
Vertrag : slang. j-n unter Vertrag nehmenangažovat koho herce ap.
vornehmen : Nehmt Ihre Stühle mit vor! Vezměte si židle dopředu!
wörtlich : etw. (allzu) wörtlich nehmenbrát co (příliš) doslova
brát : bei j-m Stunden in etw. nehmenbrát hodiny čeho u koho
doslova : alles wörtlich nehmen brát všechno doslova
místo : Nehmen Sie Platz. Přijměte místo.
Acht : etw. Akk in Acht nehmendávat pozor na co
objektivně : objektiv genommen objektivně vzato
podstata : im Grunde (genommen) v podstatě (vzato)
stranou : j-n beiseite nehmenvzít koho stranou
úhrnem : alles in allem genommen úhrnem vzato
vazba : j-n in Haft nehmenvzít koho do vazby
vědomí : etw. zur Kenntnis nehmenvzít na vědomí co
vzít : sich das Leben nehmen vzít si život
zkratka : eine Abkürzung nehmen jít zkratkou
zlé : j-m etw. übel nehmenmít komu co za zlé
advokát : sich einen Rechtsanwalt nehmen najmout si advokáta
brát si : j-n zum Mann nehmenbrát si koho za muže
co : Er nahm, was er tragen konnte. Vzal, co unesl.
domů : die Arbeit nach Hause nehmen brát si práci domů
dorůstat : Der Mond nimmt zu. Měsíc dorůstá.
klín : das Kind auf den Schoß nehmen vzít dítě na klín
kolem : im Großen und Ganzen/im großen Ganzen/im Grunde genommen kolem dokola vzato
lázeň : ein heißes Bad nehmen dát si horkou lázeň
nabrat : viel Arbeit auf sich nehmen nabrat si mnoho práce
nepřítel : den Feind gefangen nehmen zajmout nepřítele
oddechový : die Auszeit nehmen vzít si oddechový čas
ohlížet se : Ich muss auf meine kranke Mutter Rücksicht nehmen. Musím se ohlížet na nemocnou matku.
pobrat : Das Flugzeug nimmt 50 Passagiere auf. Letadlo pobere 50 cestujících.
podílet se : an der Arbeit Anteil nehmen podílet se na práci
pochovat : Möchtest du ihn auf den Arm nehmen? Chceš si ho pochovat?
porce : sich noch eine Portion nehmen dát si ještě jednu porci
pořádek : j-n/etw. der Reihe nach nehmenbrát koho/co po pořádku
posvítit si : Ich werde das unter die Lupe nehmen! Já si na to posvítím!
potrava : die Nahrung zu sich nehmen přijímat potravu
právník : sich einen Juristen nehmen najmout si právníka
prosím : Nehmen sie noch etwas? – Ja bitte. Ještě si dáte? – Ano prosím.
překážka : eine Hürde nehmen přen. překonat překážku
přendat : die Tasche in die andere Hand nehmen přendat si tašku do druhé ruky
přísně : streng genommen přísně vzato
rozebrat : Kinder haben alle Spielzeuge genommen. Děti si rozebraly všechny hračky.
rozmanitý : abwechslungsreiche Ernährung zu sich nehmen jíst rozmanitou stravu
ruka : etw. in die Hand nehmenvzít do ruky co
střed : j-n in seine Mitte nehmenvzít koho do svého středu
také : Auch er nahm daran teil. Také on se toho zúčastnil.
taxík : ein Taxi nehmen vzít si taxík
ubírat : Äpfel aus der Schüssel nehmen ubírat jablka z misky
ubývat : Der Mond nimmt ab. Měsíc ubývá.
váha : etw. auf die leichte Schulter nehmenbrát co na lehkou váhu
věšák : etw. vom Kleiderhaken nehmensundat co z věšáku
vnímat : Er nimmt seine Umgebung nicht wahr. Nevnímá svoje okolí.
vodítko : den Hund an die Leine nehmen uvázat psa na vodítko
vtáhnout : Der Krimi nahm ihn ganz gefangen. Detektivka ho zcela vtáhla.
vzestup : einen Aufschwung nehmen být na vzestupu
vzít si : j-n zum Mann/zur Frau nehmenvzít si koho za muže/ženu
vzor : sich j-n/etw. zum Vorbild nehmen brát (si) koho/co za vzor
zahřátí : Nehmen Sie etwas zum Aufwärmen? Dáte si něco na zahřátí?
zajatec : j-n als Gefangenen nehmenvzít koho jako zajatce
zavděk : Er nahm auch mit einer kleineren Wohnung vorlieb. Vzal zavděk i menším bytem.
zazlívat : Nehmen Sie es mir, bitte, nicht übel! Nezazlívejte mi to!
zmáčknout : Die Polizei hat ihn in die Mangel genommen. Policie ho zmáčkla.
žena : Er nahm sie zur Frau. Vzal si ji za ženu.
dělat : j-n auf die Schippe/den Arm nehmendělat si z koho dobrý den
jed : Darauf kannst du Gift nehmen. Na to můžeš vzít jed.
křídlo : j-n unter seine Fittiche nehmenvzít koho pod svá ochranná křídla
lehký : etw. auf die leichte Schulter nehmenbrát co na lehkou váhu
míra : bei j-m Maß (für Kleid) nehmenbrát komu míru (na šaty)
moct : Darauf kannst du Gift nehmen. Na to můžeš vzít jed.
muška : j-n aufs Korn nehmenvzít si koho na mušku
noha : die Beine unter die Arme nehmen vzít nohy na ramena
ochrana : j-n in Schutz/Obhut nehmenvzít koho pod ochranu
otupit : etw. Dat die Spitze nehmenpřen. otupit ostří čemu
plachta : j-m den Wind aus den Segeln nehmenvzít komu vítr z plachet
podlaha : etw. von Grund auf nehmenvzít co od podlahy
prakticky : im Grunde genommen prakticky vzato
příklad : sich an j-m/etw. ein Beispiel nehmen brát si příklad z koho/čeho
rameno : die Beine unter die Arme nehmen vzít nohy na ramena