Der, podstatné jméno~(e)s, ~e
- (schnell) wie der Wind (rychlý) jako vítr
- irgendwo weht jetzt ein anderer Wind hovor.kde je to teď jiný kafe
- wissen, woher der Wind weht hovor.vědět, odkud vítr vane
- viel Wind um etw. machen hovor.dělat mnoho povyku kolem čeho, pro co
- j. hat von etw. Wind bekommen hovor.co se doneslo komu
- j-m den Wind aus den Segeln nehmen hovor.brát komu vítr z plachet
- bei Wind und Wetter za každého počasí
- gegen den Wind segeln plout proti větru
- etw. Akk in den Wind schlagen říkat co do větru
- in den Wind reden mluvit do větru
Synonyma
Předpony
Odvozená slova
Slovní spojení
Windbeutel Windfang Windhund Windjacke Windkanal Windpocken Windrad Windschatten Windschutzscheibe Windseite Windspiel Windstoß Windsurfer Windsurfing
Vyskytuje se v
Fahne: die Fahne nach dem Wind drehentočit se jako korouhvička, být kam vítr tam plášť
Kopf: mit dem Kopf durch die Wand wollenchtít hlavou prorazit zeď
Mantel: den Mantel nach dem Wind(e) hängenbýt kam vítr, tam plášť
Mäntelchen: sein Mäntelchen nach dem Wind drehenbýt kam vítr tam plášť, obracet kabát měnit názory
mitnehmen: die Wand mitnehmenvzít (s sebou) zeď zašpinit se o zeď
stören: j-n stört die Fliege an der Wandkoho rozčiluje každá hloupost
Teufel: den Teufel an die Wand malenmalovat čerta na zeď
Wand: die (eigenen) vier Wändevlastní čtyři stěny vlastní byt
Wand: ... dass die Wände wackeln... až se stěny otřásají smát se ap.
Wand: j-n an die Wand drückentlačit koho ke zdi konkurenta ap.
Wand: gegen eine Wand redenmluvit (jako) do zdi
weiß: weiß wie die Wandbílý/bledý jako stěna
winden: sich windenum etw. vinout se, pnout se kolem čeho o rostlině
winden: sich windenplazit se had ap.
winden: sich windenvor etw. Dat svíjet se čím bolestí ap.
winden: sich windenaus etw. vytáčet se, vymlouvat se z čeho z povinností ap.
winden: sich windenvinout se, táhnout se cesta ap.
abfallen: Der Mörtel fällt von der Wand ab.Omítka opadává ze zdi.
abstellen: das Fahrrad an der Wand abstellenodstavit kolo ke zdi
anlehnen: sich (mit dem Rücken) an die Wand anlehnenopřít se (zády) o stěnu
anmachen: ein Bild an die Wand anmachenpřipevnit obraz na zeď
anpressen: das Ohr an die Wand anpressenpřitisknout ucho na stěnu
bleich: bleich wie eine Wand seinbýt bledý jako stěna
gegen: sich gegen die Wand drehenotočit se ke stěně
mit: mit dem Wind fahrenjet po větru
südlich: südlichen Wind erwartenočekávat jižní vítr
abstehen: Der Schrank steht zu weit (von der Wand) ab.Skříň stojí příliš daleko (od stěny).
aufprallen: Die Kugel ist auf die Wand aufgeprallt.Koule narazila do zdi.
befestigen: ein Regal an der Wand befestigenpřipevnit poličku ke zdi
blasen: Ein eisiger Wind bläst.Fouká ledový vítr.
darauf: An der Wand hing ein Regal, darauf standen Bücher.Na stěně visela police, na ní byly uložené knihy.
drängen: j-n an die Wand drängentlačit koho ke zdi
durchbohren: die Wand durchbohrenprovrtat stěnu
durchdringen: sogar die dicksten Wände durchdringenpronikat dokonce i těmi nejtlustšími zdmi
einschlagen: einen Nagel in die Wand einschlagenzatlouci hřebík do zdi
eisig: Es bläst ein eisiger Wind.Fouká mrazivý vítr.
gehen: Es geht ein kalter Wind.Fouká studený vítr.
kehren: Das Segel kehrt sich nach dem Wind.Plachta se obrací po větru.
klopfen: an die/der Wand klopfenzaťukat na stěnu
lehnen: das Fahrrad an/gegen die Wand lehnenopřít kolo o zeď
stoßen: gegen die Wand stoßennarazit do stěny
Wand: Er wurde weiß wie eine Wand.Zbledl jako stěna.
winden: die Blumen zu einem Kranz windenuvít květiny do věnce
mírný: meteor. mírný vítrein mäßiger Wind
počasí: za každého počasíbei Wind und Wetter/jedem Wetter
závod: s větrem o závodwie der Wind
drak: pouštět po větru drakaeinen Drachen im Wind (auf)steigen lassen
držet: Hřebík drží ve zdi.Der Nagel hält in der Wand.
fučet: Venku fučí.Draußen windet es.
nabílit: nabílit zdi vápnemdie Wände tünchen
nárazový: meteor. nárazový vítrböiger Wind
obložit: obložit stěny dřevemWände mit Holz verkleiden
odpadnout: Ze zdi odpadla omítka.Von der Wand ist der Putz abgefallen.
originál: Na stěně visí dva originály.An der Wand hängen zwei Originale.
ovanout: Ovanul nás studený vítr.Es hat uns ein kalter Wind angeweht.
počmárat: počmárat zdi pastelkamiWände mit Buntstiften bekritzeln
postrčit: postrčit skříň ke zdiden Schrank an die Wand rücken
prolínat: Vlhkost prolíná zdmi.Die Nässe dringt durch die Wände durch.
prorazit: Kulky prorazily zeď.Die Kugeln haben die Wand durchschlagen.
provlhlý: provlhlé zdidurchfeuchtete Wände
prudký: prudké větry/deštěheftige Winde/Regenfälle
průzor: průzor ve stěnědas Guckloch in der Wand
převlékat: přen. převlékat kabátden Mantel nach dem Wind(e) drehen
přibít: přibít obraz na zeďdas Bild an die Wand (an)nageln
přijít: Skříň přijde ke stěně.Der Schrank kommt zur Wand.
připevnit: připevnit poličku na zeďdas Regal an der Wand befestigen
připíchnout: připíchnout vyhlášku na zeďdie Anordnung an die Wand festpinnen
připlácnout: připlácnout mouchu na zeďeine Fliege an die Wand drücken
přirazit: Prudce ho přirazil ke zdi.Er hat ihn heftig an die Wand gedrückt.
přisunout: přisunout skříň ke stěněden Schrank an die Wand schieben
přišroubovat: přišroubovat poličku na zeďdas Regal an die Wand anschrauben
přitlačit se: přitlačit se ke stěněsich an die Wand drücken
rozehnat: Vítr rozehnal mraky.Der Wind hat die Wolken vertrieben.
roznést: Vítr roznesl prach ze silnic.Der Wind hat den Staub von den Straßen verbreitet.