Přídavné jméno
- bílý barva, povrch ap.
drücken: wissen, wo j-n der Schuh drücktvědět, kde koho tlačí bota
Gott: Gott weißbůhví kdy, jak, co ap.
heiß: Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß!Co oči nevidí, to srdce nebolí!
helfen: sich nicht (mehr) zu helfen wissennevědět si (už) rady
Himmel: Weiß der Himmel!Bůh ví!
Kopf: nicht wissen, wo einem der Kopf stehtnevědět, kde člověku hlava stojí
Kuckuck: (Das) weiß der Kuckuck.Čert ví!
langgehen: wissen, wo es langgehtvědět, jak to chodí
Rabe: ein weißer Rabebílá vrána výjimka
Rat: sich Dat (keinen) Rat wissennevědět si (už) rady
Schuh: wissen, wo j-n der Schuh drücktvědět, kde koho tlačí bota
schwarz: schwarz auf weißčerné na bílém
sehr: etw. Akk sehr wohl wissen/könnenmoc dobře vědět/umět co
stehen: nicht (mehr) wissen, wo einem der Kopf steht(už) nevědět, kde člověku hlava stojí
Stunde: wissen, was die Stunde geschlagen hatvědět, která bije
Teufel: (Das) weiß der Teufel!Čertví!
Trumpf: wissen was Trumpf istvědět, jak na to
weiß: weiße Blutkörperchenbílé krvinky
wer: wer weiß wiekdovíjak, bůhvíjak
Weste: eine weiße Weste habenmít čistý štít
Wind: wissen, woher der Wind wehtvědět odkud vítr vane
gewiss: nichts Gewisses wissennevědět nic určitého
Wissen: meines Wissenspokud je mi známo
ah: Ah, jetzt weiß ich, warum es vorher nicht funktionierte!Á, teď vím, proč to předtím nefungovalo!
behandeln: Sie weiß, wie man den Chef behandeln muss.Ví, jak se musí na šéfa.
damit: Ich sage es, damit ihr Bescheid wisst.Říkám to, abyste to věděli.
dass: Ich weiß, dass er kommen wollte.Vím, že chtěl přijít.
dieser, diese, dieses: Ich weiß nur dies, dass er kommt.Vím jen to, že přijde.
Dings, Dingsbums, Dingsda: Sie wohnt in Dings - na, du weißt schon wo.Ona bydlí v tom - no, ty už víš kde.
doch: Ich konnte es doch nicht wissen!Vždyť jsem to nemohl vědět!
finden: Ich weiß gar nicht, was er an dieser Frau findet.Vůbec nevím, co na té ženské má.
Gewissen: nach bestem Wissen und Gewissenpodle nejlepšího vědomí a svědomí
heißen: Er weiß, was es heißt, Verantwortung zu tragen.Ví, co to znamená nést zodpovědnost.
können: hovor. Man kann nie wissen.Jeden nikdy neví.
längst: Ich weiß das schon längst.Vím to již dlouho.
man: Man kann nie wissen, wozu das gut ist.Člověk nikdy neví, k čemu je to dobré.
nicht: Schnee ist nicht schwarz, sondern weiß.Sníh není černý, ale bílý.
Schale: Eier mit weißer Schalevajíčka s bílou skořápkou
Schokolade: eine Tafel weißer Schokoladetabulka bílé čokolády
schon: Weiß niemand die Antwort? – Doch, ich schon!Nikdo nezná odpověď? – Ale ano, já ji znám!
sollen: hovor. Woher soll ich das wissen?Odkud to mám vědět?
soviel: Soviel ich weiß...Pokud vím...
soweit: Soweit ich weiß, ist er verreist.Pokud vím, tak odjel.
sowenig: Sowenig Erfahrung er (auch) hat, er will immer alles besser wissen.Jakkoli má málo zkušeností, myslí si, že ví vždycky všechno nejlíp.
tun: Ich weiß nicht, was ich tun soll.Nevím, co mám dělat.
Umfang: Der Umfang seines Wissens ist beachtlich.Rozsah jeho znalostí je značný.
viel: Er weiß vieles.Ví mnohé.
vorgehen: Keiner weiß, was hier eigentlich vorgeht.Nikdo neví, co se tady vlastně děje.
Wand: Er wurde weiß wie eine Wand.Zbledl jako stěna.
was: Ich weiß nicht, was ich sagen soll.Nevím, co (mám) říct.
Bescheid: Bescheid wissenvědět, být informovaný, vědět si rady
spolehlivý: etw. aus verlässlicher Quelle wissenvědět ze spolehlivých zdrojů co
vědět: sich keinen Rat (mehr) wissennevědět si rady
ani: Ich weiß nicht einmal, wie spät es ist.Ani nevím, kolik je hodin.
cože: Wie, du weißt nichts davon?Cože, ty o tom nevíš?
člověk: Man kann nie wissen.Člověk nikdy neví.
dávno: Das weiß ich schon längst.To vím už dávno.
dobře: immer alles besser wissenvědět vždy vše lépe
dovést: Er weiß sich zu helfen.Dovede si pomoci.
druhý: Sie wissen voneinander nicht.Jeden o druhém nevědí.
jak: Ich weiß noch nicht, wie ich mich entscheide.Ještě nevím, jak se rozhodnu.
jaký: Ich weiß nicht, welche Vorteile es hat.Nevím, jaké to má výhody.
jistě: etw. sicher wissenvědět co jistě
kdyby: Hätte ich es vorher gewusst.Kdybych to byl věděl dopředu.
krvinka: weiße Blutkörperchenbílé krvinky
-li: Er wusste nicht, ob er lachen oder weinen soll.Nevěděl, má-li se smát nebo plakat.
muset: Das müsste ich im Voraus wissen.To bych musel vědět předem.
něco: (et)was Näheres wissenvědět něco bližšího
obnášet: Ich weiß, was das bedeutet.Vím, co to obnáší.
obrátit se: Ich weiß nicht, an wen ich mich wenden soll.Nevím, na koho se mám obrátit.
odkdy: Seit wann weißt du das?Odkdy to víš?
odkud: Woher soll ich das wissen?Odkud to mám vědět?
ochuzovat se: Er weiß gar nicht, was er sich vorenthält.Vůbec neví, o co se ochuzuje.
pěna: weißer Schaum auf dem Bergbachbílá pěna na horské bystřině
podrážděný: Ich weiß nicht, warum er so aufgeregt ist.Nevím, proč je tak podrážděný.
pokud: Soweit ich weiß, sollst du in der Schule sein.Pokud vím, máš být ve škole.
potažený: (weiß) belegte Zunge(bíle) potažený jazyk
povlak: ein weißer Zungenbelagbílý povlak na jazyku
pramen: etw. aus guter Quelle wissenvědět co z dobrého pramene
přestat: Er weiß nicht, wann aufzuhören.Neví, kdy přestat.
příliš: Er weiß zu viel.Ví toho příliš.
souviset: Ich weiß nicht, wie das zusammenhängt.Nevím, jak to souvisí.
strašit: In der Burg spukt die Weiße Frau.Na hradě straší bílá paní.
tipovat: Weißt du es, oder tippst du nur?Víš to, nebo jen tipuješ?
ty: Du weißt schon!Však ty víš!
uhodit: Er weiß, was die Glocke geschlagen hat.přen. Ví, kolik uhodilo.
určitě: Eins weiß ich ganz sicher.Jedno vím zcela určitě.
vůbec: Er hat es gar nicht gewusst.Vůbec to nevěděl.
vy: Ihr wisst schon!expr. Však vy víte!
vyvléct se: Er wusste nicht, wie er sich herauswinden soll.Nevěděl, jak se má vyvléct.
vždyť: Ich habe es doch gewusst!Vždyť jsem to věděl!
zastrčit: Ich weiß nicht, wo ich es verkramt habe.Nevím, kam jsem to zastrčil.
zdroj: etw. aus zuverlässiger Quelle wissenvědět co ze spolehlivého zdroje
bílý: etw. schwarz auf weiß habenmít co černé na bílém
černý: etw. schwarz auf weiß habenmít co černé na bílém
kde: Ich weiß nicht (mehr), wo mir der Kopf steht.Nevím, kde mi hlava stojí.
určitý: nichts Bestimmtes wissennevědět nic určitého
vědomí: nach bestem Wissen und Gewissenpodle nejlepšího vědomí a svědomí
víc: Zwei Köpfe wissen mehr als einer.Víc hlav víc ví.
vítr: wissen, woher der Wind wehtvědět odkud vítr fouká