Příslovce
Fráze
Vyskytuje se v
Bein: sich nicht (mehr) auf den Beinen halten könnensotva se udržet na nohou únavou, vyčerpáním ap.
beißen: Hunde, die (viel) bellen, beißen nicht.Pes, který štěká, nekouše.
dahinterstecken: Da steckt nicht viel dahinter.Z toho se nestřílí.
empfinden: (sehr) viel für j-n empfindenmít (velmi) rád koho
helfen: sich nicht (mehr) zu helfen wissennevědět si (už) rady
Holz: viel Holzstrašně moc peněz ap.
kennen: sich nicht mehr kennen (vor ...)neznat se, neovládnout se vzteky ap.
Lärm: viel Lärm um nichtsmnoho povyku pro nic
mehr: mehr und mehrvíc(e) a víc(e), čím dál tím víc
nichts: viel Lärm um nichtsmnoho povyku pro nic
nie: nie wieder/mehruž nikdy, nikdy víc(e), víckrát ne
noch: noch (viel) + Komparativještě (mnohem) + 2. stupeň
Piep: keinen Piep mehr machenuž si ani nepípnout mlčet, umřít
sagen: sich nichts (mehr) zu sagen habennemít si (již) co říct
schlecht: mehr schlecht als rechtnic moc, žádná sláva
Schmalz: viel Schmalz kostenkoho pěkně vyšťavit
sehen: j-n/etw. nicht mehr sehen könnennemoci koho/co už ani vidět
Sinn: j-m nicht (mehr) aus dem Sinn gehennejít komu z hlavy
Staub: viel Staub aufwirbelnzpůsobit velký rozruch, rozvířit stojaté vody
stehen: nicht (mehr) wissen, wo einem der Kopf steht(už) nevědět, kde člověku hlava stojí
Stück: in vielen Stückenv mnoha směrech
verlieren: nichts (mehr) zu verlieren habennemít (už) co ztratit
viel: ein bisschen vieltrochu moc
wenig: nicht mehr und nicht wenigernic víc nic míň, ani více ani méně
Wesen: viel Wesen um etw. machendělat si těžkou hlavu z čeho
Wind: viel Wind um etw. machendělat mnoho povyku kolem čeho, pro co
zu viel: zu viel des Guten, des Guten zu viel seinbýt příliš
Ähnlichkeit: viel Ähnlichkeit mit j-m habenv mnohém se podobat komu
bei: viel Geld bei sich habenmít u sebe hodně peněz
davon: Kein Wort mehr davon!Už ani slovo o tom!
doppelt: doppelt so vieldvakrát tolik
eineinhalb: eineinhalb mal so vieljedenapůlkrát tolik
Hälfte: um die Hälfte mehr habenmít o polovinu více
Herr: mein Herr und Meistermůj pán a vládce manžel
Kraft: j-n viel Kraft kostenstát koho mnoho sil
tausend: viel(e) tausend Zuschauertisíce diváků
Voraus: besten/vielen Dank im Vorauspředem mnohokrát děkuji
Wirbel: viel Wirbel um j-n/etw. machendělat velký rozruch kolem koho/čeho
Zeit: mehr Zeit brauchenpotřebovat více času
abfallen: In der Küche fällt immer viel ab.V kuchyni toho vždycky hodně zůstane.
abhängen: Viele Studierende hängen finanziell von ihren Eltern ab.Mnozí studující jsou finančně závislí na svých rodičích.
abrutschen: Ihre Leistungen rutschen immer mehr ab.Její výkony se stále zhoršují.
als dass: Er ist viel zu jung, als dass ich ihm glauben würde.Je příliš mladý, (než) abych mu věřil.
Anlauf: mehr Anlauf nehmenvíce se rozběhnout
aufhaben: viel aufhabenmít hodně úkolů
aufhalsen: j-m viel Arbeit aufhalsenhodit komu na krk spoustu práce
aus: Wir haben kein Geld mehr, nun ist es aus (und vorbei) mit unserer Weltreise.Nemáme už peníze, teď je po naší cestě kolem světa.
ausstehen: Er hat viel Böses ausstehen müssen.Musel vydržet hodně špatného.
befahren: Er hat viele Länder befahren.Sjel mnoho zemí.
beschäftigen: Wie viel Leute beschäftigt er?Kolik lidí zaměstnává?
besitzen: keine Glück mehr besitzenjiž nemít štěstí
bestellen: Bestelle ihm viele Grüße von mir!Moc ho ode mě pozdravuj!
betreten: Ich werde dieses Geschäft nie mehr betreten.Do tohoto obchodu už nevkročím.
betrügen: Du betrügst dich selbst, wenn du von deiner neuen Arbeit zu viel erwartest.Klameš sama sebe, když očekáváš přespříliš od své nové práce.
bieten: Er hat nicht viel zu bieten.Nemá moc co nabídnout.
brennen: Das Gewürz in der Soße brennt viel.Koření v omáčce strašně pálí.
da: Wir haben viel gearbeitet, da machen wir jetzt Urlaub.Hodně jsme pracovali, proto si teď uděláme dovolenou.
dafür: Sie hat dafür viel Geld ausgegeben.Dala za to hodně peněz.
darunter: in vielen Ländern, darunter der Schweizv mnoha zemích, mezi nimi i ve Švýcarsku
dazwischen: Es war viel Unkraut dazwischen.Bylo mezi tím hodně plevele.
denn: Wer hat denn schon so viel Geld?Kdo má dnes (ale) tolik peněz?
dergleichen: und dergleichen mehr (u. dgl. m.)a podobně (apod.)
doch: Sie ist doch kein Kind mehr!Už přece není dítě!
durchlaufen: Das Produkt durchläuft mehrere Qualitätskontrollen.Produkt projde několika kontrolami kvality.
durchwachen: Sie hat viele Nächte am Bett des Kranken durchwacht.Probděla mnoho nocí u lůžka nemocného.
eben: Das ist eben nicht mehr zu ändern.To už se holt nezmění.
einbilden: Sie bildete sich viel auf ihre Schönheit ein.Byla namyšlená na svou krásu.
einräumen: Er musste einräumen, dass er viel zu spät gekommen war.Musel přiznat, že přišel příliš pozdě.
entbehren: Nach dem Krieg mussten die Menschen vieles entbehren.Po válce se lidé museli obejít bez mnoha věcí.
geben: Er gibt viel auf sein Aussehen.Dbá hodně o svůj vzhled.
gelten: Diese Münze gilt nicht viel.Tato mince nemá velkou hodnotu.
genießbar: Die Salami ist nicht mehr genießbar.Ten salám se už nedá jíst.
gleich: Sie sind sich in vielem gleich.Jsou si v mnohém podobní.
Glück: viel Glück in der Liebe/im Spiel habenmít hodně štěstí v lásce/ve hře
haben: viel Geld habenmít hodně peněz
halten: Die meisten haben doch zu dir gehalten.Většina stála přece při tobě.
handeln: Im Sommer werden Tomaten zu viel günstigeren Preisen gehandelt als im Winter.V létě se rajčata prodávají za mnohem výhodnější ceny než v zimě.
herhaben: Wo hat er so viel Geld her?Kde vzal tolik peněz?
hin: Die Arbeit vollzog sich über mehrere Monate hin.Práce se protáhla až na několik měsíců.
hindern: Viel Licht hindert mich beim Schlafen.Moc světla mě ruší při spaní.
immer: Es kommen immer mehr Leute.Přichází stále více lidí.
kommen: Sein Husten kommt vom vielen Rauchen.Jeho kašel je způsobený nadměrným kouřením.
kosten: Wie viel kostet es?Kolik to stojí?
leisten: Er hat in seinem Leben schon ziemlich viel geleistet.Ve svém životě toho už hodně vykonal.
Leute: Die Fabrik beschäftigt mehr als 200 Leute.Továrna zaměstnává více jak 200 lidí.
machen: Wie viel macht das zusammen?Kolik to dělá celkem?
aufwirbeln: viel Staub aufwirbeln(z)vířit prach, (z)působit velký rozruch událost, akce ap.
děkovat: Vielen Dank.Děkuji moc(krát).
dík: vielen Dankdíky moc
dost: mehr als genug habenmít víc než dost
existovat: Es gibt mehrere Möglichkeiten.Existuje více způsobů.
méně: viel wenigermnohem méně
mnoho: Viel Erfolg!Mnoho zdaru!
námaha: viel Mühe auf etw. aufwendenvynaložit velkou námahu k čemu
řeč: nicht viele Reden machennenadělat moc řečí
vědět: sich keinen Rat (mehr) wissennevědět si rady
bavit se: Viel Vergnügen/Spaß!Dobře se bavte!
daleko: weitaus besser/mehr/früherdaleko lépe/více/dříve
dáma: Der König zählt mehr als die Dame.Král má větší hodnotu než dáma.
dát: Wie viel hast du dafür bekommen?Co ti za to dali?
denně: Wie viel Stunden pro Tag arbeiten Sie?Kolik hodin denně pracujete?
dřív: Früher gab es hier mehr Leute.Dřív tu bylo víc lidí.
důvod: viele Gründe für etw. habenmít mnoho důvodů pro co
energie: viel Energie aufwendenvynaložit hodně energie
hodně: viel Geld/Zeithodně peněz/času
honička: viel Hetze in der Arbeit habenmít v práci honičku
jiný: mehr als jeder anderevíce než kdo jiný
již: Es regnet nicht mehr.Již neprší.
klad: j-m viel Positives bringenpřinášet komu mnoho kladů
kolik: Wie viel kostet das?Kolik to stojí?
lidé: Dort waren viele Leute.Bylo tam mnoho lidí.
málo: mehr oder wenigervíce či méně
mistr: ein Meister des Erzählensmistr ve vyprávění
mnohem: Es geht mir viel besser.Je mi mnohem lépe.
mnohý: viele von ihnenmnozí z nich
moc: Es waren dort viele Leute.Bylo tam moc lidí.
mockrát: Danke vielmals., Vielen Dank.Mockrát děkuji.
moct: Wie viel mag es kosten?Kolik to může stát?
nabrat: viel Arbeit auf sich nehmennabrat si mnoho práce
nachodit: viele Kilometer zurücklegennachodit mnoho kilometrů
namluvit: Er macht nicht viele Reden.Moc toho nenamluví.
napršet: In der Nacht hat es viel geregnet.V noci napršelo.
naráz: mehrere Dinge auf einmal tundělat víc věcí naráz
nejvíc: die meist besuchte Vorstellungnejvíce navštěvované představení
několikerý: auf mehrere Weisenna několikerý způsob
nemnoho: nicht viel älternemnoho starší
nést: Die Beine tragen ihn nicht mehr.Nohy už ho nenesou.
neznat se: Wenn er sich aufregt, kennt er sich nicht mehr.Když se rozčílí, tak se nezná.
nosit se: Das trägt man heute nicht mehr.To už nenosí.
ažaž: Mir wird das zu viel.Mám toho ažaž.