Fuchs: wo sich die Füchse/Fuchs und Hase Gute Nacht sagenkde lišky dávají dobrou noc
Hase: wo sich Hase und Fuchs Gute Nacht sagenkde dávají lišky dobrou noc
Meinung: j-m (gehörig) die Meinung sagenříci komu (od plic) svůj názor
nein: zu etw. nein sagenříct ne na co, odmítnout, zamítnout co
sagen: Sagen wir (ein)malŘekněme, že ...
unter: unter uns gesagtmezi námi řečeno
wer: Wem sagst du das!Mně to budeš povídat!, Komu to říkáš!, Mně je to jasné!
Ade: j-m Ade sagendát komu sbohem
hässlich: j-m hässliche Worte sagenříci komu ohavná slova
innig: j-m innigen Dank sagenvyslovit komu vřelé díky
Klotz: einen Klotz sägenřezat špalek
Überlieferung: mündliche Überlieferung von Sagenústní předávání pověstí
Zeit: eine Sage aus alter Zeitpověst ze starých časů
bedenken: Er hatte sorgfältig bedacht, was er sagen wollte.Pečlivě si rozvážil, co chtěl říci.
Beherrschung: etw. mit großer Beherrschung sagenříci co s velkým ovládáním
Bescheid: j-m über etw. Akk Bescheid geben/sagendát vědět komu co, říci komu o čem
besser: Sag es besser!Řekni to lépe!
brauchen: Du brauchst es (mir) nur zu sagen.Stačí, když (mi) to řekneš.
damit: Ich sage es, damit ihr Bescheid wisst.Říkám to, abyste to věděli.
denen: jene Leute, denen sie ihre Meinung sagteti (lidé), kterým řekla svůj názor
Ehre: Zu seiner/ihrer Ehre muss ich sagen, dass ...K jeho/její cti musím říci, že ...
eins: Eins muss ich dir sagen.Jedno ti říct musím., Jedno ti řeknu.
etwas: Hast du etwas gesagt?Říkal jsi něco?
Evangelium: Alles, was sie sagt, ist für ihn Evangelium.Vše, co řekne, je pro něj evangelium.
finden: Ich finde, dass er nicht die ganze Wahrheit sagt.Myslím, že neříká celou pravdu.
indirekt: etw. indirekt sagenříct co nepřímo
lauter: lauter Lügen sagenříkat samé lži
man: Man sagt ...Lidé říkají ..., Říká se ...
mögen: Ich möchte sagen...Chtěl bych říci...
nicht: Nicht einer hatte den Mut, nein zu sagen.Nikdo neměl odvahu říci ne.
nichts: nichts sagennic neříkat
pflegen: wie man zu sagen pflegtjak se říká
pur: Sage mir nur pure Wahrheit.Řekni mi jen čistou pravdu.
Respekt: etw. mit Respekt sagenříci s respektem co
rühmen: Ich rühme mich, sagen zu dürfen, dass...Jsem pyšný, že mohu říci, že...
Sache: etw. zur Sache sagenříci co k tématu/věci
Scherz: etw. (nur) aus Scherz sagenříci co (jen) z legrace
selbst: Du selbst hast es gesagt.Ty sám jsi to říkal.
sollen: (Sag ihr,) Sie soll hereinkommen.(Řekni jí,) Ať jde dál.
Stimme: Eine innere Stimme sagt mir, dass...Můj vnitřní hlas mi říká, že...
ungeschminkt: j-m ungeschminkt seine Meinung sagenříci komu na rovinu svůj názor
uns: Er hat uns alles gesagt.Všechno nám řekl.
Vertrauen: j-m etw. im Vertrauen sagendůvěrně říci komu co
Wahrheit: die Wahrheit sagenříkat pravdu
was: Ich weiß nicht, was ich sagen soll.Nevím, co (mám) říct.
können: nicht Nein sagen könnenneumět říci ne
báj: griechische Sagenřecké báje
jednoduše: einfach gesagtjednoduše řečeno
jinak: anders gesagtjinak řečeno
mírně: gelinde gesagtmírně řečeno
naplno: etw. rundheraus sagenříci co naplno
obecně: allgemein gesagtobecně řečeno
upřímně: ehrlich gesagtupřímně řečeno
ať: Sag ihm, dass er bald kommen soll.Řekni mu, ať brzy přijde.
beznadějně: etw. hoffnungslos sagenříci co beznadějně
co: Was er sagt, das gilt.Co řekne, to platí.
což: Hat es uns jemand gesagt?Což nám o tom někdo řekl?
dobré: j-m etw. im Guten sagenříkat komu co po dobrém
dokázat: Beweise, dass du Wahrheit sagst.Dokaž, že mluvíš pravdu.
hodný: Seien Sie so nett und sagen Sie mir...Buďte tak hodný a řekněte mi...
ironie: etw. mit/ohne Ironie sagenříci co s ironií/bez ironie
jak: Wie sie sagten, so haben sie auch getan.Jak řekli, tak udělali.
již: Wie schon gesagt wurde.Jak již bylo řečeno.
kloudný: Er sagte nichts Vernünftiges.Neřekl nic kloudného.
krátce: kurz gesagt/gefasstkrátce řečeno
lidé: Was sagen die Leute dazu?, Was sagt man dazu?Co tomu řeknou lidé?
mít: Ich habe dazu etwas zu sagen.Mám k tomu co říct.
nadsázka: Ohne Übertreibung kann man sagen...Bez nadsázky lze říci...
nahlas: Das darfst du nicht laut sagen!To nesmíš říkat nahlas!
naposled: Ich sage es dir zum letzten Mal.Říkám ti to naposled.
napovídat: Sage dem Mitschüler nicht vor!Nenapovídej spolužákovi!
nařezat: das Holz sägennařezat dříví pilou
naschvál: Er hat es mit Absicht gesagt.Řekl to naschvál.
nehorázný: eine bodenlose/ungeheure Lüge sagenříci nehoráznou lež
nechť: Sag ihm, er soll sofort herkommen!Řekni mu, nechť se okamžitě dostaví.
obhajoba: etw. zu seiner Verteidigung sagenříci co na svou obhajobu
obráceně: etw. umgekehrt sagenříkat co obráceně
oklika: Sag es ohne Umschweife!Řekni to bez oklik!
omluva: etw. zur Entschuldigung sagenříci co na omluvu
on, ona, ono: Das ist leicht gesagt...Ono se snadno řekne...
ostych: etw. ohne Scheu sagenříci co bez ostychu
ostýchat se: sich scheuen, seine Meinung zu sagenostýchat se říct svůj názor
pak: Wenn du daran festhältst, dann sage ich dir die Wahrheit.Trváš-li na tom, pak ti řeknu pravdu.
pojit se: Mit der Stadt sind viele Sagen verbunden.K městu se pojí řada pověstí.
pouhý: reine Wahrheit sagenříci pouhou pravdu
bloß: Sag bloß!No řekni!
poutat se: An den Ort knüpft sich eine Sage.K místu se poutá pověst.
proto: Und daher sage ich das.A proto to říkám.
prve: Das hast du schon vorher gesagt.To už jsi říkal prve.
předběhnout: Er wollte etwas sagen, aber sie kam ihm zuvor.Chtěl něco říci, ale ona jej předběhla.
přísahat: Ich schwöre, dass ich die Wahrheit sage.Přísahám, že mluvím pravdu.
rovnou: j-m etw. direkt ins Gesicht sagenříci komu co rovnou do očí
řezat: Holz sägenřezat dříví pilou
říct: j-m die volle Wahrheit sagenkomu říci celou pravdu
říkat: etw. laut sagenříkat co nahlas
souhrnem: Zusammengenommen kann man sagen, dass...Souhrnem lze říci, že...
sprostý: eine gemeine Lüge sagenříct sprostou lež
strachovat se: Er hat Angst, die Wahrheit zu sagen.Strachuje se říct pravdu.
stručně: kurz gesagtstručně řečeno
stručnost: etw. in aller Kürze sagenco říct ve vší stručnosti
svůj, svá, své, svoje: Sag deine Meinung.Řekni svůj názor.
takový: Ich habe nichts dergleichen gesagt.Nic takového jsem neřekl.
tradovat se: Man sagt, dass ...Traduje se, že...
vytáčka: etw. ohne Ausflüchte sagenříci co bez vytáček
zaběhnout se: Die neue Säge hat sich schon eingelaufen.Nová pila se už zaběhla.
zamlouvat se: Der Einfall sagt mir zu.Ta myšlenka se mi zamlouvá.
že: Dass sie fleißig wäre, kann man nicht sagen.Že by byla pilná, to se nedá říct.
žertem: etw. aus Scherz sagenříci co žertem
klidný: etw. ruhigen Gewissens tun/sagenudělat/říct co s klidným svědomím
noc: Dort sagen Fuchs und Hase einander gute Nacht.Lišky tam dávají dobrou noc.
odstup: etw. mit Distanz sagenříct co s odstupem