tak : jak - taki sowohl - als auch
vzít : Přijde na to, jak se to vezme. Es kommt darauf an, wie man es nimmt.
ať : Ať se namáhal, jak chtěl, nepodařilo se mu to. Wie er sich auch bemühte, es gelang ihm nicht.
dalece : Jak dalece tomu rozumí?Wie weit versteht er das?
daleko : Jak je to ještě daleko?Wie weit ist es noch?
dařit se : Jak se vám daří?Wie geht es Ihnen?
dlouho : Jak dlouho (tu) zůstaneš?Wie lange bleibst du (hier)?
dlouhý : Jak je to dlouhé?Wie lang ist es?
doopravdy : Jak to bylo doopravdy?Wie war es wirklich?
dostat se : Jak se dostanu k divadlu?Wie komme ich zum Theater?
dostat se : Jak se sem dostal?Wie ist er hierher geraten?
existovat : Jak tady můžeš existovat?Wie kannst du hier leben?
humus : Jak můžeš sedět v tom humusu?Wie kannst du in dieser Sauerei sitzen?
jít : Jak to jde?Wie geht es?; Wie läuft's (denn)?
již : Jak již bylo řečeno.Wie schon gesagt wurde.
jmenovat se : Jak se jmenujete?Wie heißen Sie?
lidově : jak se lidově říkáim Volksmund
mít se : Jak se máte?Wie geht es Ihnen?
nést : Jak to neseš?Wie verträgst du das?
níže : jak je uvedeno nížewie unten angegeben/aufgeführt
oplatit : Jak vám to oplatím?Wie kann ich es Ihnen vergelten?
opovažovat se : Jak se opovažuješ mě obviňovat?Wie erdreistest du dich, mich zu beschuldigen?
pochodit : Jak jsi pochodil u zkoušky?Wie hast du bei der Prüfung abgeschnitten?
pochodit : Jak jste pochodili na úřadu práce?Wie ist die Sache auf dem Arbeitsamt ausgegangen?
pořídit : Jak jsi pořídil?Wie ist die Sache ausgegangen?
probíhat : Jak to probíhá?Wie verläuft es?
přát si : Jak si přejete.Wie Sie wünschen.
přehrát : Jak mohu přehrát zvukový soubor?Wie kann ich eine Audiodatei abspielen?
příjmení : Jak se jmenuje příjmením?Wie heißt er mit Familiennamen?
rozepínat : Jak se to rozepíná?Wie macht man das auf?
rychle : Jak rychle jedeme?Wie schnell fahren wir?
souviset : Nevím, jak to souvisí. Ich weiß nicht, wie das zusammenhängt.
tak : Jak můžeš tak lhát?Wie kannst du derart lügen?
tak : Mluví jak anglicky, tak německy. Sie spricht sowohl Englisch als auch Deutsch.
trvat : Jak dlouho to bude ještě trvat?Wie lange wird es noch dauern?
venku : Jak je venku?Wie ist es draußen?
vést se : Jak se vede?Wie geht's?; Wie läuft's so?
vynahradit : Jak vám to můžu vynahradit?Wie kann ich es Ihnen ersetzen?
vypadat : To není (tak), jak to vypadá! Es ist nicht, wonach es aussieht!
vysoký : Jak jsi vysoký?Wie groß bist du?
vyspat se : Jak ses vyspal?Wie hast du geschlafen?
vyvléct se : Nevěděl, jak se má vyvléct. Er wusste nicht, wie er sich herauswinden soll.
zamlouvat se : Jak se ti zamlouvá ten návrh?Wie findest du den Vorschlag?
zareagovat : Jak na to zareagoval?Wie hat er darauf reagiert?
zděsit se : Zděsil se, jak špatně vypadá. Er entsetzte sich, wie schlecht er aussieht.
zdržet se : Jak dlouho se zdržíš?Wie lange bleibst du?
zvědavý : Jsem zvědavý, jak to dopadne. Ich bin gespannt, wie es ausgeht.
žhavit se : expr. Žhaví se mu mozek, jak usilovně přemýšlí.Sein Gehirn glüht, wenn er intensiv nachdenkt.
bát se : bát se čeho jak čert kříže etw. wie der Teufel das Weihwasser fürchten
dělo : přen., zhrub. nalitý jak dělogranatenvoll
hnůj : být mokrý jak hnůj patschnass sein
chudý : být chudý jak kostelní myš arm wie eine Kirchenmaus sein
jestřáb : (mít) oči jak jestřáb Augen wie ein Luchs (haben)
jídlo : Jak k jídlu, tak k dílu.Wie einer isst, so arbeitet er auch.
lehnout (si) : Jak si kdo ustele, tak si lehne.Wie man sich bettet, so liegt man.
les : Jak se do lesa volá, tak se z lesa ozývá.Wie man in den Wald (hinein)ruft, so schallt es heraus.
mít se : mít se jak prase v žitě wie Gott in Frankreich leben
pánbůh : jak ho pánbůh stvořilwie Gott ihn geschaffen hat
pohřeb : expr. Je tu jak po pohřbu.Es herrscht hier Begräbnisstimmung.
poleno : být hluchý jak poleno stocktaub sein
praštit : Je to prašť jak uhoď. Das ist gehauen wie gestochen.
uhodit : expr. Je to prašť jak uhoď.Das ist gehupft wie gesprungen.
ustlat si : Jak si kdo ustele, tak si lehne.Wie man sich bettet, so liegt man.
utržený : expr. jak utržený z řetězuwie wild/verrückt
vytratit se : vytratit se jak pára nad hrncem sich in Luft auflösen
zobák : Mluv, jak ti zobák narost. Sprich, wie dir der Schnabel gewachsen ist.
Belieben : nach Belieben podle libosti, jak je libo
ja : Ja, wie war das noch gleich! Hm, jak to jen bylo!
so : so schnell wie möglich tak rychle, jak je to možné
sowohl : sowohl Männer und Frauen als auch Kinder jak muži a ženy, tak i děti
anders : Wie anders sollte ich es schaffen? Jak jinak jsem to měla zvládnout?
Anfang : (k)einen Anfang finden (ne)vědět jak začít
ausgehen : Wie ist die Sache ausgegangen? Jak to dopadlo?
aussehen : Wie siehst du denn aus? Jak to vypadáš?
Bahnhof : Wie komme ich zum Bahnhof? Jak se dostanu na nádraží?
behandeln : Sie weiß, wie man den Chef behandeln muss. Ví, jak se musí na šéfa.
betrachten : Wie betrachtest du das? Jak se na to díváš?; Co o tom soudíš?
damit : Wie steht's damit? Jak to s tím vypadá?
dauern : Wie lange dauert es noch? Jak dlouho to ještě potrvá?
Dings, Dingsbums, Dingsda : Der Dings - wie heißt er denn gleich - kommt heute auch zur Versammlung. Ten - jak se vlastně jmenuje - dnes přijde také na schůzi.
dir : Wie geht's dir? Jak se máš?; Jak se ti vede?
dumm : Sie ist nicht so dumm, wie sie aussieht. Není tak hloupá, jak vypadá.
euch : Wie geht's euch? Jak se vám daří?
Familienname : Wie heißt sie mit Familiennamen? Jak se jmenuje příjmením?