Podstatné jméno, rod střední nesklonné
Vyskytuje se v
hrb: Rutsch mir den Buckel herunter!, Steig mir den Buckel rauf!Vlez mi na hrb.
nerad: Das war nicht meine Absicht., Das wollte ich nicht.hovor. Já nerad.
slabo: Mir ist schwindlig.Je mi slabo.
těšit: (Es) Freut mich.Těší mě.
akorát: Und so (et)was passiert gerade mir.A to se stane akorát mně.
ale: Nicht ich, sondern du bist daran schuld.Ne já, ale tys to zavinil!
ano: Gehst du mit? – Ja.Půjdeš se mnou? – Ano.
až: Wenn du zu Hause bist, ruf mich an.Až budeš doma, zavolej mi.
báseň: Erzähl mir hier keine Märchen!Nevypravuj mi tady básně!
bavit: Das macht mir keinen Spaß.Nebaví mě to.
blbě: Mir ist übel.Je mi blbě.
blít: Das ist zum Kotzen.Chce se mi z toho blít.
bodat: Es sticht in meinem Herzen.Bodá mě u srdce.
brnět: Mir ist das Bein eingeschlafen.Brní mě noha.
brnknout: Ruf mich mal an!Brnkni mi někdy!
buď: Entweder ich oder er!Buď já, nebo on!
být: Es ist mir warm.Je mi teplo.
co: Was, du hast dich an mich erinnert?Co, ty sis na mě vzpomněl?
dobře: Ich fühle mich nicht wohl.Není mi dobře.
dojít: Ist ein Brief für mich angekommen?Došel mi dopis?
drásat: Es beleidigt mein Ohr.To mi drásá uši.
dřevěnět: Mein Bein ist (mir) eingeschlafen.Dřevění mi noha.
dřít: Meine neuen Schuhe reiben mir die Fersen wund.Nové boty mě dřou na patách.
existovat: Er ist für mich gestorben.Přestal pro mne existovat.
hlava: Der Kopf tut mir weh., Ich habe Kopfschmerzen.Bolí mě hlava.
hnusit se: Das ekelt mich (an).To se mi hnusí.
hodněkrát: Sie hat mir mehrmals geholfen.Hodněkrát mi pomohla.
hodný: Seien Sie so nett und sagen Sie mir...Buďte tak hodný a řekněte mi...
horko: Mir ist heiß.Je mi horko.
hračka: Das ist für mich ein Kinderspiel.To je pro mne hračka.
chladno: Mir ist kalt.Je mi chladno.
chtít se: Ich möchte schlafen.Chce se mi spát.
jedno: Es ist mir egal.Je mi to jedno.
kamarádit (se): Willst du mein Freund werden?Budeš se mnou kamarádit?
kápnout: Ich hoffe, dass ich nicht zu kurz komme.Doufám, že mi z toho něco kápne.
kdyby: Wäre es schon vorbei!Kdyby už to bylo za mnou!
když: Wenn sie mich anruft, komme ich.Když mi zavolá, přijdu.
klamat: Wenn mich die Augen nicht täuschen, ...Neklame-li mne zrak, ...
kousat: Der Pulli kratzt.Ten svetr mě kouše.
kousnout: Eine Schlange hat mich gebissen.Kousl mě had.
kousnout se: Mein Rechner ist abgestürzt.Kousl se mi počítač.
kromě: nebst der Schwester/mirkromě sestry/mě
kručet: Mir knurrt der Magen.Kručí mi v břiše.
krvácet: Mein Zahnfleisch blutet.Krvácejí mi dásně.
křivdit: Du tust mir Unrecht.Křivdíš mi.
kývat se: Mein Zahn wackelt.Kývá se mi zub.
lepit se: Ich bin vom Pech verfolgt.přen. Smůla se mi lepí na paty.
lhostejný: Es ist mir gleichgültig.Je mi to lhostejné.
-li: Wenn du Zeit hast, ruf mich an.Budeš-li mít čas, zavolej mi.
lít: Ich triefte vor Schweiß.expr. Lil (se) ze mě pot.
líto: Er tut mir leid.Je mi ho líto.
loupat: Es sticht mich im Rücken.Loupe mě v zádech.
malý: Die Schuhe sind mir zu eng.Boty jsou mi malé.
mámit: Mein Blick täuscht mich.Mámí mě zrak.
mást: Sein Verhalten macht mich irre.Jeho chování mě mate.
miláček: Komm her, mein Kind!Pojď ke mně, miláčku!
mimo: alle außer mirvšichni mimo mne
místo: statt meinermísto mne
mít: Du hast mir nichts zu befehlen.Ty mi nemáš co rozkazovat.
mnohem: Es geht mir viel besser.Je mi mnohem lépe.
mnoho: Es bedeutet für mich viel.Znamená to pro mne mnoho.
moc: Es tut mir sehr leid.Moc mě to mrzí.
moct: Ich kann nicht dafür.Já za to nemohu.
motat se: Geh mir aus dem Weg.Nemotej se mi tady.
mrazit: Mich fröstelt, wenn ich ihn ansehe.Při pohledu na něj mě mrazí.
mrznout: Mich friert (es) an den Händen.Mrznou mi ruce.
namluvit: Versuche nicht, mir etwas einzureden!Nesnaž se mi nic namluvit!
namrznout: Ich habe mir die Ohren erfroren.Namrzly mi uši.
naschvál: Er tut mir alles zum Trotz.Dělá mi všechno naschvál.
následovat: Folgen Sie mir bitte!Následujte mě.
naštvaný: Warum bist du sauer auf mich?Proč jsi na mě naštvaný?
naštvat: Er hat mich schön aufgebracht!Pěkně mě naštval!
naučit: Ich werde es dir zeigen!Já tě naučím!
ne: Ruf mich an, aber nicht morgen.Zavolej mi, ale ne zítra.
něco: Etwas beunruhigt mich.Něco mne znepokojuje.
nehezký: Er machte auf mich einen unschönen Eindruck.Udělal na mě nehezký dojem.
nechat: Ich werde es nicht so lassen.Já to tak nenechám.
nějak: Es gefällt mir irgendwie nicht.To se mi nějak nelíbí.
nejednou: Es ist mir schon öfters passiert.Už se mi to nejednou stalo.
nevolno: Mir ist schwindlig/übel.Je mi nevolno.
nezbývat: Es bleibt mir nichts anderes übrig, als mich damit abzufinden.Nezbývá mi nic jiného, než se s tím smířit.
nezvládat: Ich kann die Arbeit einfach nicht bewältigen.Já tu práci prostě nezvládám.
o: Sie ist zwei Jahre älter als ich.Je o dva roky starší než já.
odemknout: Ich kann es nicht aufschließen.Nejde mi to odemknout.
odemknout se: Mein Koffer hat sich aufgeschlossen.Kufr se mi odemkl.
odřít: Ich bin in der Kneipe tüchtig gerupft worden.Pěkně mě v hospodě odřeli.
okolo: Er ging an mir vorbei.Prošel okolo mne.
omluvit: Entschuldigen Sie mich bitte.Omluvte mne prosím.
opovažovat se: Wie erdreistest du dich, mich zu beschuldigen?Jak se opovažuješ mě obviňovat?
oslepit: Die Morgensonne hat mich geblendet.Oslepilo mě ranní slunce.
oslnit: Seine Kenntnisse haben mich erstaunt.Oslnil mě svými znalostmi.
osolit: Ich werde es ihm versalzen!Já mu to osolím!
osvítit: Mir kam plötzlich eine Erleuchtung.Náhle mě něco osvítilo.
otravovat: Die Arbeit ödet mich schon an.Už mě ta práce otravuje.
pak: Dann komm(e) nicht mehr zu mir!Pak za mnou už nechoď!
Hals: Der Hals tut mir weh.Bolí mě v krku.
kennenlernen: Es freut mich, Sie kennenzulernen!Těší mě, že vás poznávám!
Kreuz: Das Kreuz tut mir weh.Bolí mě v kříži.
Teil: ich für mein(en) Teilco se mě týče
von: Was will er von mir?Co ode mě chce?
Wissen: meines Wissenspokud je mi známo
wohl: Mir ist nicht wohl.Není mi dobře.
zu: zu mirke mně
abbrechen: Der Absatz ist mir abgebrochen.Ulomil se mi podpatek.
abfertigen: Er wollte mich mit 20 Kronen abfertigen.Chtěl mě odbýt 20 korunami.
abgeben: Gibst du mir ein Stück von deinem Brötchen ab?Dáš mi kousek tvé housky?
abgehen: Mir ist ein Knopf vom Sakko abgegangen.Utrhl se mi knoflík ze saka.
ablocken: Er hat mir 100 Euro abgelockt.Vyloudil na mně 100 euro.
abscheulich: Es ist mir abscheulich kalt.Je mi strašná zima.
ach: Ach so, jetzt ist mir das klar!Ach tak, teď je mi to jasné!
Ahnung: Meine Ahnungen haben mich nicht getrogen.Mé tušení mě nezklamalo.
allein: Du allein kannst mir noch helfen.Jenom ty (sám) mi můžeš ještě pomoci.
als: Es kam mir vor, als wenn er gerade erst aufgestanden wäre.Připadalo mi, jako by právě vstal.
als ob: Er machte auf mich den Eindruck, als ob er schliefe.Dělal na mě dojem, jako by spal.
anbelangen: was mich/diese Sache anbelangt...co se mě/této věci týká...
angehen: Das geht mich nichts an.Do toho mi nic není., To se mě netýká.
Angst: Keine Angst, ich vergesse es nicht!Žádný strach, já na to nezapomenu!
anrufen: Kannst du mich, bitte, morgen im Büro anrufen?Můžeš mi, prosím, zítra zavolat do kanceláře?
ansehen: Sieh mich nicht so an!Nedívej se na mě tak!
ansprechen: Er hat mich um Geld angesprochen.Požádal mě o peníze.
aufbringen: Bring mich nicht auf!Nerozčiluj mě!
aufhalten: Der Regen hat mich aufgehalten.Zdržel mě déšť.
aufmöbeln: Grüner Tee möbelt mich immer auf.Zelený čaj mě vždy vzpruží.
ausgehen: Mir gehen die Haare aus.Vypadávají mi vlasy.
aushelfen: Können Sie mir mit einer Briefmarke aushelfen?Můžete mi půjčit známku?
ausmachen: Das macht mir echt nichts aus.To mi fakt nevadí.
aus sein: Ich bin darauf aus, es rechtzeitig zu vollenden.Záleží mi na tom, dokončit to včas.
bedienen: Ich bin bedient.Už mě obsluhují.
beeindrucken: Die Vorstellung beeindruckte mich stark.Představení na mě silně zapůsobilo.
bestellen: Bestelle ihm viele Grüße von mir!Moc ho ode mě pozdravuj!
bewilligen: Die Bank hat mir einen Kredit bewilligt.Banka mi schválila úvěr.
brauchen: Du brauchst es (mir) nur zu sagen.Stačí, když (mi) to řekneš.
büßen: Das soll er (mir) büßen!To si odpyká!, To mi draze zaplatí!
daran: Lass mich mal daran riechen.Nech mě k tomu přivonět.
dass: Seine Antwort, dass er bald kommen würde, freut mich.Jeho odpověď, že by brzy přišel, mě těší.
dauern: Sie dauert mich.Je mi jí líto., Lituji ji.
dazwischenkommen: Es ist mir etwas dazwischengekommen.Něco mi do toho přišlo.
denken: Solange ich denken kann ...Pokud mi paměť sahá ...
denn: Ich bin kein Mathematiker. – Was bist du denn?Já nejsem matematik. – A co tedy jsi?
dieser, diese, dieses: Dieses Kleid gefällt mir gut.Tyto šaty se mi líbí.
drücken: Die Speise drückt mich im Magen.Jídlo mě tlačí v žaludku.
durch: Lass mich mal durch =durchgehen.Nech mě projít.
egal: Mir ist alles völlig egal.Mně je všechno úplně egal/jedno.
ehren: Ihre Anerkennung ehrt mich sehr.Vaše uznání mě velmi těší.
ein, eine, ein: Hast du eine Zigarette für mich?Máš pro mě jednu cigaretu?
einerseits: Einerseits möchte ich in der Firma arbeiten, andererseits ist mir der Lohn zu niedrig.Na jednu stranu bych ve firmě rád pracoval, na druhou stranu mi plat připadá příliš nízký.
einfallen: Mir fällt nichts Besseres ein.Nic lepšího mě nenapadá.
eingehen: Es will mir nicht eingehen, dass du mich verlässt.Nějak mi nedochází, že mě opouštíš.
eingießen: Er goss mir einen Schnaps ein.Nalil mi kořalku.