Částice
Vyskytuje se v
když: skromné uspokojení nur wennjen když
malý: Als ich noch klein war.Když jsem byl ještě malý.
neznat se: Wenn er sich aufregt, kennt er sich nicht mehr.Když se rozčílí, tak se nezná.
ubýt: Das schadet dir gar nichts, wenn du mir hilfst!hovor., expr. Neubude tě, když mi pomůžeš!
věc: Wenn es darauf ankommt...Když přijde na věc...
vtom: Er war schon am Gehen, als auf einmal jemand klingelte.Byl už na odchodu, když vtom někdo zazvonil.
vyděsit se: Sie erschrak, als er eintrat.Vyděsila se, když vešel.
zazvonit: Als ich weggehen wollte, (da) läutete das Telefon.Když jsem chtěl jít, zazvonil telefon.
hrách: Das sind Erbsen an die Wand geworfen.Jako když hrách na stěnu hází.
hrom: wie ein Blitz aus heiterem Himmeljako když hrom udeří
kocour: Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.Když není kocour doma, myši mají pré.
lapat: Mit Speck fängt man Mäuse.Když ptáčka lapají, pěkně mu zpívají.
mládí: Jung getan, alt gewohnt.Co se v mládí naučíš, ve stáří jako když najdeš.
stěna: wie gegen eine Wand redenjako když hrách na stěnu hází
als: Als ich noch Kind war,...Když jsem byl ještě dítě,...
beraten: Du bist gut beraten, wenn du das Angebot annimmst.Uděláš dobře, když tu nabídku přijmeš.
betrügen: Du betrügst dich selbst, wenn du von deiner neuen Arbeit zu viel erwartest.Klameš sama sebe, když očekáváš přespříliš od své nové práce.
brauchen: Du brauchst es (mir) nur zu sagen.Stačí, když (mi) to řekneš.
dazukommen: Ich kam gerade dazu, als der Unfall passierte.Přišel jsem, právě když se stala nehoda.
einsetzen: Als wir in Not waren, hat er sich für uns eingesetzt.Když jsme byli v nouzi, zastal se nás.
frau: Wenn frau ihr erstes Kind bekommt...Když se narodí ženě první dítě...
grauen: Mir graut, wenn ich an morgen denke.Děsím se, když pomyslím na zítřek.
Lust: Wenn ich das höre, vergeht mir die Lust.Když to slyším, přechází mě chuť.
meinen: Wenn Sie meinen!Když myslíte!
nachdem: Nachdem er in der Stadt angekommen war, suchte er sich zuerst ein Zimmer.Když dorazil do města, nejprve si hledal pokoj.
nachts: Wenn ich abends Kaffee trinke, kann ich nachts nicht einschlafen.Když si dám večer kávu, nemůžu v noci usnout.
schon: Wenn wir schon ein Auto kaufen, dann ein neues.Když už jednou koupíme nějaké auto, tak nové.
schwach: přen. j-m wird ganz schwach, wenn...komu se udělá úplně slabo, když...
sooft: Sooft ich sie sehe, freue ich mich.Vždy, když ji vidím, mám radost.
stürmen: přen. Als die Fans den Sänger sahen, stürmten sie die Bühne.Když fanoušci uviděli zpěváka, vzali pódium útokem.
und: Ich werde die Prüfung bestehen, und wenn sie noch so schwer ist!Zkoušku udělám, i když je tak těžká!
wenn: Wenn ich in Paris bin, gehe ich immer in den Louvre.Když jsem v Paříži, zajdu vždy do Louvru.
zurückschrecken: Er schreckte zurück, als er die Spinne sah.Uskočil, když uviděl pavouka.
verschlagen: Als sie das hörte, verschlug es ihr die Sprache.Když to uslyšela, vzalo jí to řeč.
wennschon: Wennschon, dennschon.Když už, tak už.