ab: ab und zu/antu a tam, občas, čas od času
abwarten: Abwarten und Tee trinken.Dočkej času jako husa klasu.
Ach: mit Ach und Krachstěží, s obrovskou námahou, horko těžko, taktak
all: all(es) und jedeskaždý, každičký, do jednoho bez výjimky
alt: Alt und Jungstaří i mladí všichni
angst: j-m ist (es) angst (und bange) vor j-m/etw.kdo má nahnáno z koho/čeho, kdo se děsí koho/čeho
aufgehen: in (Rauch und) Flammen aufgehenlehnout popelem
Beinbruch: Hals- und Beinbruch!Zlom vaz!
biegen: auf Biegen und Brechenstůj co stůj
blau: sich grün und blau ärgernzmodrat zlostí
Brot: bei Wasser und Broto vodě a chlebu ve vězení
da: da und datam a tam
Dach: etw. Akk unter Dach und Fach bringendostat co pod střechu úspěšně dokončit
dann: dann und danntehdy a tehdy
dann: dann und wannněkdy, tu a tam občas
dieser, diese, dieses: dies und das, dies(es) und jenesto i ono, všelicos
doppelt: doppelt und dreifachznovu a znovu
dort: da und dorttu i tam na různých místech
drum: das (ganze) Drum und Dran, alles Drum und Dranse vším všudy, s příslušenstvím byt ap.
durch: durch und durchskrz na skrz naprosto, zcela
durch sein: durch und durch seinbýt skrz na skrz
Ecke: an allen Ecken (und Enden)na každém rohu všude
eh: seit eh und jeodjakživa
ein, eine, ein: ein und derselbe/dasselbejeden a tentýž/jedno a totéž
ein, eine, ein: j./etw. ist j-s Ein und Alleskdo/co je vším pro koho/co
einfach: schlicht und einfachstručně a jasně
einzig: einzig (und allein)pouze (a jedině), výlučně
er: ein Er und eine Sieon a ona muž a žena
erklären: etw. Akk auf Ehre und Gewissen erklärenco prohlásit na svou čest a svědomí
ewig: (auf) immer und ewignavěky, navždy
Fell: nur noch Fell und Knochen seinbýt jen kost a kůže velmi hubený
fix: fix und fertighotový, dokončený, dodělaný (do konce) o práci ap.
fort: und so forta tak dále, a (tak) podobně
frank: frank und freibez obalu otevřeně
frieren: Es friert Stein und Bein.Mrzne, až praští.
Fuchs: wo sich die Füchse/Fuchs und Hase Gute Nacht sagenkde lišky dávají dobrou noc
für: das Für und Wider etw. Genpro a proti čeho nějaké záležitosti
gang: etw. Nom ist gang und gäbeco je obvyklé
ganz: im (Großen und) Ganzenvcelku, veskrze, v zásadě
ganz: ganz und garúplně, zcela, naprosto
ganz: ganz und gar nichtvůbec ne, naprosto ne
Gift: Gift und Galle speienplivat jed a žluč
gratis: gratis und frankogratis, bezplatně
groß: groß und breitpodrobně, dopodrobna povyprávět ap.
groß: im Großen und Ganzenobecně vzato
grün: sich grün und blau/gelb ärgernzrudnout/zblednout/zezelenat vzteky
Grund: sich in Grund und Boden schämenstydět se do krve
gut: kurz und gutzkrátka a dobře
halb: halb und halbjakž takž, do určité míry
halb: halb und halbpůl na půl, napolovic
Hals: Hals- und Beinbruch!Zlom vaz!, Hodně štěstí!
Hand: Hand und Fuß habenmít hlavu a patu
Hase: wo sich Hase und Fuchs Gute Nacht sagenkde dávají lišky dobrou noc
Haus: Haus und Hofcelé jmění
Haut: nur noch Haut und Knochen seinbýt jen kost a kůže
heimlich: heimlich, still und leisepotichoučku polehoučku
Herr: Damen und Herren!Dámy a pánové!
Herz: ein Herz und eine Seele seinbýt jedno tělo, jedna duše
hie: hie und datu a tam, místy někde
hiebfest: hieb- und stichfestpřesvědčivý, nezvratný alibi ap.
hier: hier und datu a tam, sem tam, čas od času občas
hier: hier und jetzttady a teď, teď hned
hierher: bis hierher und nicht weiteraž sem a ani o krok dál
hin: hin und zurücktam a zpět, tam a zpátky
hin: hin und hersem a tam
hin: hin und wiedersem tam, tu a tam, čas od času občas
hin: hin und her überlegenvšechno důkladně promyslet
hinausgehen: zum einen Ohr hinein- und zum anderen wieder hinausgehenjít jedním uchem tam a druhým zase ven
hinten: hinten und vorn(e) nichtvůbec ne, ani trochu
hinten: j-n von hinten und vorn(e) bedienenobskakovat koho, lítat kolem koho
Hopfen: bei j-m ist Hopfen und Malz verlorenkomu není pomoci, kdo je beznadějný případ
hüben: hüben wie/und drübentam i tady, na obou stranách, na této i na druhé straně
Huhn: nach j-m/etw. kräht kein Huhn und kein Hahnpo kom/čem ani pes neštěkne
Hülle: in Hülle und Füllevíc než dost, hojně
ihm: nicht nach ihm und nicht nach ihr schmeckenchutnat nemastně neslaně, být nemastný neslaný
inwendig: j-n/etw. inwendig und auswendig kennenznát koho/co jako své boty/skrz naskrz
Jahr: auf Jahr und Tagpřesně na den
Jahr: seit Jahr und Tagodedávna, (už) dávno
Jahr: binnen Jahr und Tagdo roka a do dne
jener, jene, jenes: dies(es) und jenesto i ono
jung: Jung und Altstaří i mladí všichni
Jux: aus (lauter) Jux und Tollereiz legrace, ze srandy, jen tak pro zábavu
Kante: an allen Ecken und Kantenna každém rohu všude
Kind: mit Kind und Kegels celou rodinou
klar: klipp und klarstručně a jasně
Knall: Knall und Fallnenadále, zčistajasna
Kontra: das Pro und Kontra etw. Genpro a proti čeho výhody a nevýhody
Kopf: Es geht um Kopf und Kragen.Jde o krk.
Kraut: wie Kraut und Rüben (durcheinander)páté přes deváté, bez ladu a skladu
kreuz: kreuz und querkřížem krážem