Hlavní obsah

für

Předložka; s 4. pád

  1. pro, naIch spare für den Urlaub.Šetřím na dovolenou.ein Buch für Kinderkniha pro děti
  2. pro koho/co, ve prospěch koho/čehofür die Opposition stimmenhlasovat pro opozici
  3. za, místo, namísto kohoIch habe es für Mutter unterschrieben.Podepsal jsem to za matku.
  4. za o ceněein Auto für 30 000 Euro kaufenkoupit auto za 30 000 eur
  5. na určitý termín, dobuein Vertrag für drei Monatesmlouva na tři měsíce
  6. po, zaTag für Tagden za dnem, den po dni

Předložka; s 4. pád

  1. das Für und Wider etw. Gen form.pro a proti čeho nějaké záležitosti

Vyskytuje se v

Bedarfsfall: für den Bedarfsfall/im Bedarfsfall(e)v případě/pro případ potřeby

behalten: etw. Akk für sich behaltennechat si co pro sebe tajemství, novinku ap.

Bild: Das ist/war ein Bild für (die) Götter!To je/byla podívaná pro bohy!, To je/bylo něco!

Butterbrot: für/um ein Butterbrotza babku, za groš něco prodat ap.

dumm: j-n für dumm verkaufendělat si blázny, dělat blázna z koho

ein, eine, ein: ein für alle Maljednou provždy

erst(er,e,es): fürs Erstepro poprvé, ponejprv

für: das Für und Wider etw. Genpro a proti čeho nějaké záležitosti

Hand: für j-n/etw. seine Hand ins Feuer legendát za koho/co ruku do ohně zaručit se

ich: Ich für meine Person...Já za sebe..., Co se mne týče...

immer: für immernavždy, provždy navěky

Insel: reif für die Insel seinbýt zralý do blázince/na blázinec

Kapitel: ein Kapitel für sich seinbýt kapitola sama pro sebe

Katze: für eine Katze seinbýt pro kočku

Mädchen: Mädchen für allesholka/děvče pro všechno

Münze: etw. Akk für bare Münze nehmenbrát co za bernou minci

nehmen: j-n nicht für voll nehmennebrat koho vážně

nichts: für nichtsnanic, k ničemu

Pfennig: nicht für fünf Pfennigani co by se za nehet vešlo

Schritt: Schritt für/um Schrittkrok za krokem, postupně

sich: an und für sich, an sich Datv podstatě, vlastně

Stück: Stück für Stückkus po kuse

ungut: Nichts für ungut!Nic ve zlém!

was: was für (ein,eine,ein)jaký, jaká, jaké

Weisheit: Behalte deine Weisheit für dich!Nech si své moudrosti pro sebe!

Welt: eine Welt für sich seinbýt svět sám pro sebe

zwei: für zweiza dva jíst ap.

Anfälligkeit: die Anfälligkeit für Krankheitennáchylnost k nemocem

erklären: j-n für schuldig erklärenprohlásit koho vinným

gültig: eine Ehe für gültig erklärenprohlásit manželství za platné

Humor: (keinen) Sinn für Humor haben(ne)mít smysl pro humor

Kampf: der Kampf für den Friedenboj za mír

kämpfen: für seine Überzeugung kämpfenbojovat za své přesvědčení

Mal: ein für alle Mal (gelten)(platit) jednou provždy

Monat: Monat für Monatměsíc co měsíc, každý měsíc

morgen: für morgenna zítra, na zítřek

Morgen: Morgen für Morgenkaždé ráno

Nacht: Nacht für Nachtnoc co noc, každou noc

Teil: ich für mein(en) Teilco se mě týče

unter: Eintritt frei für Kinder unter sechs Jahrenvstup volný pro děti do šesti let

verboten: Zutritt für Unbefugte verboten.Nepovolaným vstup zakázán.

Wort: etw. Wort für Wort wiederholenopakovat co slovo od slova

Zeit: auf/für kurze Zeit verreisenkrátkodobě odcestovat

Zweck: ein Gerät für medizinische Zweckepřístroj pro lékařské účely

aber: Was sind das aber auch für Leute!Co je to jenom za lidi!

abfallen: Wie viel fällt für jeden ab?Kolik připadne na každého?

Ahn: Die Ahnen kämpften für unsere Zukunft.Předci bojovali za naši budoucnost.

also: Also bitte, hältst du mich vielleicht für blöd?Prosím tě, copak jsem blbej?

Anfänger: Kurse für Anfängerkurzy pro začátečníky

anwerben: sich (für einen/zu einem Dienst) anwerben lassennechat se naverbovat (do služby)

Arbeitsrecht: Arbeitsrecht für Studentenpracovní právo studentů

Argument: Argumente für und gegen Radarbasisargumenty pro a proti radarové základně

aufkommen: für ein Kind aufkommenplatit za dítě

aufopfern: sein Leben für den Freund aufopfernobětovat svůj život za kamaráda

aufsparen: einen Vorrat für Notzeiten aufsparenušetřit si zásobu na horší časy

Ausländer: Spanischkurse für Ausländerkurzy španělštiny pro cizince

aussuchen: drei Leute für eine Arbeit aussuchenvybrat tři lidi na práci

Bedarf: für den eigenen Bedarfpro vlastní potřebu

befinden: etw. für gut befindenshledat co dobrým

Behinderte: Parkplätze für Behinderteparkovací místa pro postižené

bekennen: sich als/für schuldig bekennenpřiznat se ke své vině

belohnen: Sie belohnte ihn für seine Hilfe mit 100 Euro.Za pomoc ho odměnila 100 eury.

beten: Sie beten für den Kranken zu Gott.Modlí se za nemocného k Bohu.

brauchen: Geld für eine neue Wohnung brauchenpotřebovat peníze na nový byt

Dauer: auf/für unbestimmte Dauerna dobu neurčitou

Deutsch: einen Lehrstuhl für Deutsch leitenvést katedru německého jazyka

durchgehen: etw. Punkt für Punkt/Wort für Wort durchgehenprojít co bod po bodu/slovo od slova

eindecken: sich für den Winter mit Gemüse eindeckenzásobit se na zimu zeleninou

einig(er,e,es): für einige Tage verreisenodcestovat na několik dní

einladen: j-n für Sonntag zum Tee einladenpozvat koho v neděli na čaj

einschreiben: sich für einen Kurs einschreibenzapsat se do kurzu

einsetzen: Als wir in Not waren, hat er sich für uns eingesetzt.Když jsme byli v nouzi, zastal se nás.

einspringen: für einen Kollegen einspringenzaskočit za kolegu

einstürzen: přen. Die Welt stürzte für mich ein.Zhroutil se mi svět.

Empfinden: das Empfinden für Gerechtigkeitcit pro spravedlnost

Entgegenkommen: Ich danke Ihnen für Ihr Entgegenkommen.Děkuji Vám za Vaši laskavost.

Entgelt: gegen/für Entgelt arbeitenpracovat za odměnu

erachten: etw. für notwendig erachtenpovažovat co za nutné

Ersatz: Ich bekam eine neue Tasche als Ersatz für die beschädigte.Dostal jsem novou tašku jako náhradu za tu poškozenou.

erübrigen: für seine Freunde Zeit erübrigennajít si čas na přátele

Evangelium: Alles, was sie sagt, ist für ihn Evangelium.Vše, co řekne, je pro něj evangelium.

Experte: ein Experte in/für Arbeitsrechtexpert na pracovní právo

Fall: Für den Fall, dass...Pro případ, že...

fehlen: Ihm fehlt jeder Sinn für Humor.Chybí mu smysl pro humor.

frei: einen freien Eintritt für Studenten bietenposkytovat volný vstup pro studenty

Gebäude: Was ist das für ein Gebäude?Co je to za budovu?

all: Mädchen für allesděvče pro všechno

autorita: j-n für eine Autorität haltenpovažovat koho za autoritu

co: Abend für Abendvečer co večer

čest: etw. für (s)eine Ehre haltenpokládat si za čest co

dvougenerační: das Doppelhaus, ein Haus für zwei Generationendvougenerační dům

kousek: Stück für Stückkousek po kousku

liga: die Liga für MenschenrechteLiga pro lidská práva

obrana: Ministerium für Verteidigung, das Verteidigungsministeriumministerstvo obrany

od, ode: Tag für Tagden ode dne

praxe: j-n für ein Praktikum aufnehmenpřijmout koho na praxi

pro: um ein Nichts/für nichts und wieder nichtspro nic za nic

předpověď: die Wettervorhersage für morgenmeteor. předpověď počasí na zítřek

případ: für einen Krankheitsfallpro případ nemoci

rok: Jahr für Jahrrok co rok

sbírka: Sammlung für wohltätige Zweckedobročinná sbírka

stavební: Fakultät (für) Bauwesenstavební fakulta

věc: Ministerium für auswärtige Angelegenheiten, das AußenministeriumMinisterstvo zahraničních věcí

večer: Abend für Abendvečer co večer

zahraničí: das Außenministerium/Ministerium für auswärtige Angelegenheitenministerstvo zahraničí

zakázat: Zutritt für Unbefugte verbotenNepovolaným vstup zakázán.

zlé: Nichts für ungut!Nic ve zlém!

absence: sich für seine Abwesenheiten entschuldigenomluvit se za své absence

almužna: für ein Almosen arbeitenpracovat za almužnu

aprobace: die Lehrbefähigung für Biologie und Geschichteaprobace přírodopis - dějepis

argument: die Argumente für etw. und gegen etw. anführenuvést argumenty pro co a proti čemu

argumentovat: für den Beitritt zur EU argumentierenargumentovat pro vstup do EU

basa: ein Solo für den Basssólo pro basu

bezdůvodný: das Verbot für grundlos haltenpovažovat zákaz za bezdůvodný

bezpředmětný: etw. für gegenstandslos haltenpovažovat co za bezpředmětné

biflovat (se): für das Examen büffelnbiflovat (se) na zkoušku

blaho: etw. für j-s Wohl tundělat co pro čí blaho

boj: der Kampf für den Friedenboj za mír

bojovník: der Kämpfer für die Menschenrechtebojovník za lidská práva

copak: Was für ein Mensch ist er?Copak je to za člověka?

definitivní: etw. für definitiv haltenpovažovat co za definitivní

den: Tag für Tag, tagaus, tageinden co den

divácky: attraktiv für Zuschauerdivácky atraktivní

dnešek: Ich mache Schluss für heute.Pro dnešek končím.

dojít: Ist ein Brief für mich angekommen?Došel mi dopis?

dost: für heute Schlusspro dnešek dost

dostupný: erreichbar für Rollstuhlfahrerdostupný pro vozíčkáře

e-shop: der E-Shop für Züchtere-shop pro chovatele

existovat: Er ist für mich gestorben.Přestal pro mne existovat.

groš: etw. für ein paar Groschen kaufenkoupit co za pár grošů

hloupost: eine Kleinigkeit für die Kinder kaufenkoupit nějakou hloupost pro děti

hlupák: j-n für dumm verkaufendělat z koho hlupáka

hračka: Das ist für mich ein Kinderspiel.To je pro mne hračka.

humor: (keinen) Sinn für Humor haben(ne)mít smysl pro humor

humus: Pfui, was für ein Zeug ist das?Fuj, co to je za humus?

inteligentní: j-n für einen intelligenten Menschen haltenpovažovat za inteligentního člověka koho

jaký: Was für Bücher liest du?Jaké čteš knihy?

kandidatura: eine Kandidatur für den Senatkandidatura do senátu

každý: jeder für sichkaždý za sebe

konkurz: die Stellenausschreibung für einen Richterkonkurz na soudce

kroužek: das Freizeitangebot für Kindernabídka kroužků pro děti

lacině: j-n/etw. für ein Spottgeld bekommenzískat koho/co lacino

lustrovat: die Kandidaten für den Senat überprüfenlustrovat kandidáty do senátu

maličkost: etw. nur für eine Kleinigkeit haltenpokládat co za maličkost

minus: Das ist ein Minus für sie.Je to pro ni minus.

mnoho: Es bedeutet für mich viel.Znamená to pro mne mnoho.

multilicence: die Multilizenz für die neue Wörterbuch-Versionmultilicence na novou verzi slovníku

na: für zwei Wochen nach Rumänien fahrenjet na dva týdny do Rumunska