Bedarfsfall: für den Bedarfsfall/im Bedarfsfall(e)v případě/pro případ potřeby
behalten: etw. Akk für sich behaltennechat si co pro sebe tajemství, novinku ap.
Bild: Das ist/war ein Bild für (die) Götter!To je/byla podívaná pro bohy!, To je/bylo něco!
Butterbrot: für/um ein Butterbrotza babku, za groš něco prodat ap.
dumm: j-n für dumm verkaufendělat si blázny, dělat blázna z koho
ein, eine, ein: ein für alle Maljednou provždy
erst(er,e,es): fürs Erstepro poprvé, ponejprv
für: das Für und Wider etw. Genpro a proti čeho nějaké záležitosti
Hand: für j-n/etw. seine Hand ins Feuer legendát za koho/co ruku do ohně zaručit se
ich: Ich für meine Person...Já za sebe..., Co se mne týče...
immer: für immernavždy, provždy navěky
Insel: reif für die Insel seinbýt zralý do blázince/na blázinec
Kapitel: ein Kapitel für sich seinbýt kapitola sama pro sebe
Katze: für eine Katze seinbýt pro kočku
Mädchen: Mädchen für allesholka/děvče pro všechno
Münze: etw. Akk für bare Münze nehmenbrát co za bernou minci
nehmen: j-n nicht für voll nehmennebrat koho vážně
nichts: für nichtsnanic, k ničemu
Pfennig: nicht für fünf Pfennigani co by se za nehet vešlo
Schritt: Schritt für/um Schrittkrok za krokem, postupně
sich: an und für sich, an sich Datv podstatě, vlastně
Stück: Stück für Stückkus po kuse
ungut: Nichts für ungut!Nic ve zlém!
was: was für (ein,eine,ein)jaký, jaká, jaké
Weisheit: Behalte deine Weisheit für dich!Nech si své moudrosti pro sebe!
Welt: eine Welt für sich seinbýt svět sám pro sebe
zwei: für zweiza dva jíst ap.
Anfälligkeit: die Anfälligkeit für Krankheitennáchylnost k nemocem
erklären: j-n für schuldig erklärenprohlásit koho vinným
gültig: eine Ehe für gültig erklärenprohlásit manželství za platné
Humor: (keinen) Sinn für Humor haben(ne)mít smysl pro humor
Kampf: der Kampf für den Friedenboj za mír
kämpfen: für seine Überzeugung kämpfenbojovat za své přesvědčení
Mal: ein für alle Mal (gelten)(platit) jednou provždy
Monat: Monat für Monatměsíc co měsíc, každý měsíc
morgen: für morgenna zítra, na zítřek
Morgen: Morgen für Morgenkaždé ráno
Nacht: Nacht für Nachtnoc co noc, každou noc
Teil: ich für mein(en) Teilco se mě týče
unter: Eintritt frei für Kinder unter sechs Jahrenvstup volný pro děti do šesti let
verboten: Zutritt für Unbefugte verboten.Nepovolaným vstup zakázán.
Wort: etw. Wort für Wort wiederholenopakovat co slovo od slova
Zeit: auf/für kurze Zeit verreisenkrátkodobě odcestovat
Zweck: ein Gerät für medizinische Zweckepřístroj pro lékařské účely
aber: Was sind das aber auch für Leute!Co je to jenom za lidi!
Ahn: Die Ahnen kämpften für unsere Zukunft.Předci bojovali za naši budoucnost.
also: Also bitte, hältst du mich vielleicht für blöd?Prosím tě, copak jsem blbej?
Anfänger: Kurse für Anfängerkurzy pro začátečníky
anwerben: sich (für einen/zu einem Dienst) anwerben lassennechat se naverbovat (do služby)
Arbeitsrecht: Arbeitsrecht für Studentenpracovní právo studentů
Argument: Argumente für und gegen Radarbasisargumenty pro a proti radarové základně
aufkommen: für ein Kind aufkommenplatit za dítě
aufopfern: sein Leben für den Freund aufopfernobětovat svůj život za kamaráda
aufsparen: einen Vorrat für Notzeiten aufsparenušetřit si zásobu na horší časy
Ausländer: Spanischkurse für Ausländerkurzy španělštiny pro cizince
aussuchen: drei Leute für eine Arbeit aussuchenvybrat tři lidi na práci
Bedarf: für den eigenen Bedarfpro vlastní potřebu
befinden: etw. für gut befindenshledat co dobrým
Behinderte: Parkplätze für Behinderteparkovací místa pro postižené
bekennen: sich als/für schuldig bekennenpřiznat se ke své vině
belohnen: Sie belohnte ihn für seine Hilfe mit 100 Euro.Za pomoc ho odměnila 100 eury.
beten: Sie beten für den Kranken zu Gott.Modlí se za nemocného k Bohu.
brauchen: Geld für eine neue Wohnung brauchenpotřebovat peníze na nový byt
Dauer: auf/für unbestimmte Dauerna dobu neurčitou
Deutsch: einen Lehrstuhl für Deutsch leitenvést katedru německého jazyka
durchgehen: etw. Punkt für Punkt/Wort für Wort durchgehenprojít co bod po bodu/slovo od slova
eindecken: sich für den Winter mit Gemüse eindeckenzásobit se na zimu zeleninou
einig(er,e,es): für einige Tage verreisenodcestovat na několik dní
einladen: j-n für Sonntag zum Tee einladenpozvat koho v neděli na čaj
einschreiben: sich für einen Kurs einschreibenzapsat se do kurzu
einsetzen: Als wir in Not waren, hat er sich für uns eingesetzt.Když jsme byli v nouzi, zastal se nás.
einspringen: für einen Kollegen einspringenzaskočit za kolegu
einstürzen: přen. Die Welt stürzte für mich ein.Zhroutil se mi svět.
Empfinden: das Empfinden für Gerechtigkeitcit pro spravedlnost
Entgegenkommen: Ich danke Ihnen für Ihr Entgegenkommen.Děkuji Vám za Vaši laskavost.
Entgelt: gegen/für Entgelt arbeitenpracovat za odměnu
erachten: etw. für notwendig erachtenpovažovat co za nutné
Ersatz: Ich bekam eine neue Tasche als Ersatz für die beschädigte.Dostal jsem novou tašku jako náhradu za tu poškozenou.
erübrigen: für seine Freunde Zeit erübrigennajít si čas na přátele
Evangelium: Alles, was sie sagt, ist für ihn Evangelium.Vše, co řekne, je pro něj evangelium.
Experte: ein Experte in/für Arbeitsrechtexpert na pracovní právo
Fall: Für den Fall, dass...Pro případ, že...
fehlen: Ihm fehlt jeder Sinn für Humor.Chybí mu smysl pro humor.
frei: einen freien Eintritt für Studenten bietenposkytovat volný vstup pro studenty
Gebäude: Was ist das für ein Gebäude?Co je to za budovu?
geben: Was gibt es für Probleme?Jaké jsou problémy?
Gebrauch: für den täglichen Gebrauchpro denní potřebu/užívání
all: Mädchen für allesděvče pro všechno
autorita: j-n für eine Autorität haltenpovažovat koho za autoritu
co: Abend für Abendvečer co večer
čest: etw. für (s)eine Ehre haltenpokládat si za čest co
dvougenerační: das Doppelhaus, ein Haus für zwei Generationendvougenerační dům
kousek: Stück für Stückkousek po kousku
liga: die Liga für MenschenrechteLiga pro lidská práva
obrana: Ministerium für Verteidigung, das Verteidigungsministeriumministerstvo obrany
od, ode: Tag für Tagden ode dne
praxe: j-n für ein Praktikum aufnehmenpřijmout koho na praxi
pro: um ein Nichts/für nichts und wieder nichtspro nic za nic
předpověď: die Wettervorhersage für morgenmeteor. předpověď počasí na zítřek
případ: für einen Krankheitsfallpro případ nemoci
rok: Jahr für Jahrrok co rok
sbírka: Sammlung für wohltätige Zweckedobročinná sbírka
stavební: Fakultät (für) Bauwesenstavební fakulta
věc: Ministerium für auswärtige Angelegenheiten, das AußenministeriumMinisterstvo zahraničních věcí
večer: Abend für Abendvečer co večer
zahraničí: das Außenministerium/Ministerium für auswärtige Angelegenheitenministerstvo zahraničí
zakázat: Zutritt für Unbefugte verbotenNepovolaným vstup zakázán.
zlé: Nichts für ungut!Nic ve zlém!
absence: sich für seine Abwesenheiten entschuldigenomluvit se za své absence
ale: Was für ein Wetter!To je ale počasí!
almužna: für ein Almosen arbeitenpracovat za almužnu
aprobace: die Lehrbefähigung für Biologie und Geschichteaprobace přírodopis - dějepis
argument: die Argumente für etw. und gegen etw. anführenuvést argumenty pro co a proti čemu
argumentovat: für den Beitritt zur EU argumentierenargumentovat pro vstup do EU
basa: ein Solo für den Basssólo pro basu
bezdůvodný: das Verbot für grundlos haltenpovažovat zákaz za bezdůvodný
bezpředmětný: etw. für gegenstandslos haltenpovažovat co za bezpředmětné
biflovat (se): für das Examen büffelnbiflovat (se) na zkoušku
blaho: etw. für j-s Wohl tundělat co pro čí blaho
boj: der Kampf für den Friedenboj za mír
bojovník: der Kämpfer für die Menschenrechtebojovník za lidská práva
copak: Was für ein Mensch ist er?Copak je to za člověka?
definitivní: etw. für definitiv haltenpovažovat co za definitivní
den: Tag für Tag, tagaus, tageinden co den
divácky: attraktiv für Zuschauerdivácky atraktivní
dnešek: Ich mache Schluss für heute.Pro dnešek končím.
dojít: Ist ein Brief für mich angekommen?Došel mi dopis?
dost: Schluss für heutepro dnešek dost
dostupný: erreichbar für Rollstuhlfahrerdostupný pro vozíčkáře
e-shop: der E-Shop für Züchtere-shop pro chovatele
existovat: Er ist für mich gestorben.Přestal pro mne existovat.
groš: etw. für ein paar Groschen kaufenkoupit co za pár grošů
hloupost: eine Kleinigkeit für die Kinder kaufenkoupit nějakou hloupost pro děti
hlupák: j-n für dumm verkaufendělat z koho hlupáka
hračka: Das ist für mich ein Kinderspiel.To je pro mne hračka.
humor: (keinen) Sinn für Humor haben(ne)mít smysl pro humor
humus: Pfui, was für ein Zeug ist das?Fuj, co to je za humus?
inteligentní: j-n für einen intelligenten Menschen haltenpovažovat za inteligentního člověka koho
jaký: Was für Bücher liest du?Jaké čteš knihy?
kandidatura: eine Kandidatur für den Senatkandidatura do senátu
každý: jeder für sichkaždý za sebe
konkurz: die Stellenausschreibung für einen Richterkonkurz na soudce
kroužek: das Freizeitangebot für Kindernabídka kroužků pro děti
lacině: j-n/etw. für ein Spottgeld bekommenzískat koho/co lacino
lustrovat: die Kandidaten für den Senat überprüfenlustrovat kandidáty do senátu
maličkost: etw. nur für eine Kleinigkeit haltenpokládat co za maličkost
minus: Das ist ein Minus für sie.Je to pro ni minus.
mnoho: Es bedeutet für mich viel.Znamená to pro mne mnoho.