all: Mädchen für allesděvče pro všechno
all: ein für alle Maljednou provždy
Bedarfsfall: für den Bedarfsfall/im Bedarfsfall(e)v případě/pro případ potřeby
behalten: etw. Akk für sich behaltennechat si co pro sebe tajemství, novinku ap.
Bild: Das ist/war ein Bild für (die) Götter!To je/byla podívaná pro bohy!, To je/bylo něco!
Butterbrot: für/um ein Butterbrotza babku, za groš něco prodat ap.
dumm: j-n für dumm verkaufendělat si blázny, dělat blázna z koho
ein, eine, ein: ein für alle Maljednou provždy
erst(er,e,es): fürs Erstepro poprvé, ponejprv
Hand: für j-n/etw. seine Hand ins Feuer legendát za koho/co ruku do ohně zaručit se
Hausgebrauch: für den Hausgebrauchpro domácí potřebu
ich: Ich für meine Person...Já za sebe..., Co se mne týče...
immer: für immernavždy, provždy navěky
Insel: reif für die Insel seinbýt zralý do blázince/na blázinec
Kapitel: ein Kapitel für sich seinbýt kapitola sama pro sebe
Katze: für eine Katze seinbýt pro kočku
Mädchen: Mädchen für allesholka/děvče pro všechno
Münze: etw. Akk für bare Münze nehmenbrát co za bernou minci
nehmen: j-n nicht für voll nehmennebrat koho vážně
nichts: für nichtsnanic, k ničemu
nichts: für nichts und wieder(um) nichtspro nic za nic úplně nadarmo, zbytečně
Pfennig: nicht für fünf Pfennigani co by se za nehet vešlo
Schatz: Für alle Schätze der Welt gebe ich das nie her!Za nic na světě to nedám!
Schritt: Schritt für/um Schrittkrok za krokem, postupně
sich: an und für sich, an sich Datv podstatě, vlastně
Stück: Stück für Stückkus po kuse
ungut: Nichts für ungut!Nic ve zlém!
was: was für (ein,eine,ein)jaký, jaká, jaké
Weisheit: Behalte deine Weisheit für dich!Nech si své moudrosti pro sebe!
Welt: eine Welt für sich seinbýt svět sám pro sebe
zwei: für zweiza dva jíst ap.
Anfälligkeit: die Anfälligkeit für Krankheitennáchylnost k nemocem
erklären: j-n für schuldig erklärenprohlásit koho vinným
gültig: eine Ehe für gültig erklärenprohlásit manželství za platné
Humor: (keinen) Sinn für Humor haben(ne)mít smysl pro humor
Kampf: der Kampf für den Friedenboj za mír
kämpfen: für seine Überzeugung kämpfenbojovat za své přesvědčení
Mal: ein für alle Mal (gelten)(platit) jednou provždy
Monat: Monat für Monatměsíc co měsíc, každý měsíc
morgen: für morgenna zítra, na zítřek
Morgen: Morgen für Morgenkaždé ráno
Nacht: Nacht für Nachtnoc co noc, každou noc
Teil: ich für mein(en) Teilco se mě týče
unter: Eintritt frei für Kinder unter sechs Jahrenvstup volný pro děti do šesti let
unter: unter Gefahr für das eigene Lebenv ohrožení vlastního života
verboten: Zutritt für Unbefugte verboten.Nepovolaným vstup zakázán.
Wort: etw. Wort für Wort wiederholenopakovat co slovo od slova
Zeit: auf/für kurze Zeit verreisenkrátkodobě odcestovat
Zeit: für alle Zeitennavždy
Zweck: ein Gerät für medizinische Zweckepřístroj pro lékařské účely
aber: Was sind das aber auch für Leute!Co je to jenom za lidi!
Ahn: Die Ahnen kämpften für unsere Zukunft.Předci bojovali za naši budoucnost.
also: Also bitte, hältst du mich vielleicht für blöd?Prosím tě, copak jsem blbej?
Anfänger: Kurse für Anfängerkurzy pro začátečníky
anwerben: sich (für einen/zu einem Dienst) anwerben lassennechat se naverbovat (do služby)
Arbeitsrecht: Arbeitsrecht für Studentenpracovní právo studentů
Argument: Argumente für und gegen Radarbasisargumenty pro a proti radarové základně
aufkommen: für ein Kind aufkommenplatit za dítě
aufopfern: sein Leben für den Freund aufopfernobětovat svůj život za kamaráda
aufsparen: einen Vorrat für Notzeiten aufsparenušetřit si zásobu na horší časy
Ausländer: Spanischkurse für Ausländerkurzy španělštiny pro cizince
aussuchen: drei Leute für eine Arbeit aussuchenvybrat tři lidi na práci
Bedarf: für den eigenen Bedarfpro vlastní potřebu
befinden: etw. für gut befindenshledat co dobrým
befinden: einen Verräter für schuldig befindenshledat zrádce vinným
behalten: Behalt das für dich!Nech si to pro sebe!
Behinderte: Parkplätze für Behinderteparkovací místa pro postižené
bekennen: sich als/für schuldig bekennenpřiznat se ke své vině
belohnen: Sie belohnte ihn für seine Hilfe mit 100 Euro.Za pomoc ho odměnila 100 eury.
beten: Sie beten für den Kranken zu Gott.Modlí se za nemocného k Bohu.
brauchen: Geld für eine neue Wohnung brauchenpotřebovat peníze na nový byt
Brille: die Brille für die Nähe/Fernebrýle na blízko/na dálku
Dauer: auf/für unbestimmte Dauerna dobu neurčitou
Deutsch: einen Lehrstuhl für Deutsch leitenvést katedru německého jazyka
durchgehen: etw. Punkt für Punkt/Wort für Wort durchgehenprojít co bod po bodu/slovo od slova
eindecken: sich für den Winter mit Gemüse eindeckenzásobit se na zimu zeleninou
einig(er,e,es): für einige Tage verreisenodcestovat na několik dní
einladen: j-n für Sonntag zum Tee einladenpozvat koho v neděli na čaj
einschreiben: sich für einen Kurs einschreibenzapsat se do kurzu
einsetzen: Als wir in Not waren, hat er sich für uns eingesetzt.Když jsme byli v nouzi, zastal se nás.
einspringen: für einen Kollegen einspringenzaskočit za kolegu
einstürzen: přen. Die Welt stürzte für mich ein.Zhroutil se mi svět.
Empfinden: das Empfinden für Gerechtigkeitcit pro spravedlnost
Entgegenkommen: Ich danke Ihnen für Ihr Entgegenkommen.Děkuji Vám za Vaši laskavost.
Entgelt: gegen/für Entgelt arbeitenpracovat za odměnu
erachten: etw. für notwendig erachtenpovažovat co za nutné
Ersatz: Ich bekam eine neue Tasche als Ersatz für die beschädigte.Dostal jsem novou tašku jako náhradu za tu poškozenou.
erübrigen: für seine Freunde Zeit erübrigennajít si čas na přátele
Evangelium: Alles, was sie sagt, ist für ihn Evangelium.Vše, co řekne, je pro něj evangelium.
Experte: ein Experte in/für Arbeitsrechtexpert na pracovní právo