Das, podstatné jméno~(e)s, -ä-er
- střecha domu ap.ein hohes/flaches Dachvysoká/plochá střechadie Wohnung/das Zimmer unterm Dachbyt/pokoj v podkroví
- střecha, přístřešek nad vchodem ap.
Dachboden Dachgepäckträger Dachgeschoss Dachgesellschaft Dachkammer Dachluke Dachorganisation Dachpappe Dachrinne Dachschaden Dachsparren Dachstuhl Dachtraufe Dachträger Dachverband Dachwohnung
denken: Was hast du dir (eigentlich) dabei gedacht?Co sis (vlastně vůbec) myslel?
Hand: Besser einen Spatz in der Hand, als eine Taube auf dem Dach.Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše.
bescheinen: Mondlicht bescheint die Dächer.Měsíční světlo osvětluje střechy.
dein: Wir haben dein gedacht.Mysleli jsme (na) tebe.
dichten: das Dach mit etw. dichtenutěsnit střechu čím
ihn: Sie dachte nur an ihn.Myslela jen na něho.
niederprasseln: Man hörte die Hagelkörner auf das Dach niederprasseln.Bylo slyšet padat kroupy na střechu.
springen: aus dem Fenster/vom Dach springenskočit z okna/ze střechy
stürzen: Er ist vom Dach gestürzt.Spadl ze střechy.
ozářit: Die Sonne beschien die Dächer.Slunce ozářilo střechy.
plochý: das Haus mit flachem Dachdům s plochou střechou
přerůst: Der Baum hat das Dach überwachsen.Strom přerostl střechu.
přesah: das Überstehen des Dachsstav. přesah střechy
přimontovat: die Antenne aufs Dach montierenpřimontovat anténu na střechu
rovný: flaches Dachrovná střecha
rozplývat se: Die Dächer der Häuser verschwimmen im Nebel.Střechy domů se rozplývají v mlze.
s, se: ein Haus mit rotem Dachdům s červenou střechou
spravit: das Dach ausbessernspravit střechu
holub: Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.přísl. Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše.
lepší: Lieber den Spatz in der Hand, als die Taube auf dem Dach.Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše.
střecha: mit j-m unter einem Dach wohnenbydlet pod jednou střechou
vrabec: Besser einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.přísl. Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše.
Dach: das Dach der WeltStřecha světa