nejdřív: co nejdřívv co nejkratší době so bald wie möglich, baldigst, möglichst bald
ten, ta, to: čím - tímpři srovnání ap. je - um so
huba: nemít co do hubynichts zu Beißen haben
méně: čím dál méněimmer weniger
nést: Co nám neseš?Was bringst du uns?
rok: rok co rokJahr für Jahr
trenér: asistent trenérader Co-Trainer, der Assistenztrainer
večer: večer co večerAbend für Abend
bláznit: Co blázníš?Was spinnst du?
být: Co je s tebou?Was ist los mit dir?; Was hast du?
být: Co je ti po tom?Was geht dich das an?
být: Co je ti to platné?Was nutzt es dir?
co do: Co do znalostí se mu nikdo nevyrovná.Was die Kenntnisse betrifft, kommt niemand an ihn heran.
dát: Co ti za to dali?Wie viel hast du dafür bekommen?
dávat: Co dnes dávají v kině?Was läuft heute im Kino?
dělat: Co s tím budeme dělat?Was machen wir damit?
dělat: hovor. Co děláš?; Čím se živíš?Was arbeitest du?
den: den co denTag für Tag; tagaus; tagein
dít se: Co se tu děje?Was ist hier los?
dlouhý: co nejdelšíso lang wie möglich; möglichst lang
dodat: Co k tomu dodat?Was ist dazu hinzuzufügen?
dohodit: dohodit oštěpem co nejdálden Speer möglichst weit werfen
dokázat: Dokaž, co umíš.Beweise, was du kannst.
humus: Fuj, co to je za humus?Pfui, was für ein Zeug ist das?
jednat se: O co se jedná?Worum handelt es sich?
jelito: Co koukáš, ty jelito!Was schaust du, du Taps!
jen: Přijdu, jen co to dodělám.Ich komme, sobald ich damit fertig bin.
jinak: A co jinak?Und was sonst?
laskavě: Tu gefälligst, was ich dir sage!Laskavě udělej, co ti říkám!
levný: co nejlevnějšímöglichst billig; so billig wie möglich
lidé: Co tomu řeknou lidé?Was sagen die Leute dazu?; Was sagt man dazu?
minule: Co jsme minule četli?Was haben wir das letzte Mal gelesen?
mít: Mám k tomu co říct.Ich habe dazu etwas zu sagen.
mít: mít co na prácietwas zu tun haben
mít: Co mám dělat?Was soll ich tun?
mít: Ty mi nemáš co rozkazovat.Du hast mir nichts zu befehlen.
moct: Dělám, co můžu.Ich tue, was ich kann.
možná: co možná nejdříve/nejdálemöglichst bald/weit
myslet: Na co myslíš?Woran denkst du?
myslet si: Co si o tom myslíš?Was denkst du darüber?
nadít se: Čeho se od tebe můžeme nadát?Was können wir dir zutrauen?
napovídat: Co ti zase napovídal?Was hat er dir wieder vorgelogen?
nejdřív: Přijdu co nejdřív.Ich komme so bald wie möglich.
nový: Co je u vás nového?Was gibt's Neues bei euch?
o: O co jde?Worum geht es?
o: O čem mluvili?Wovon haben sie gesprochen?
obnášet: Vím, co to obnáší.Ich weiß, was das bedeutet.
ohřát: Co si mám ohřát k večeři?Was soll ich zum Abendessen aufwärmen?
ochuzovat se: Vůbec neví, o co se ochuzuje.Er weiß gar nicht, was er sich vorenthält.
patřit: dát každému, co mu patříjedem geben, was ihm gehört
platit: Za co tě platím?Wofür bezahle ich dich?
po: hovor. Co je mi po tom?Was geht mich das an?
pohledávat: Nemáš tady co pohledávat!Du hast hier nichts zu suchen!
pochytit: Hned pochytil, o co šlo.Er hat sofort erfasst, worum es ging.
poroučet: Ty mi nemáš co poroučet!Du hast mir nichts zu befehlen!
posloužit: Čím vám mohu posloužit? v obchoděWie kann ich (Ihnen) helfen?
posnídat: Co jsi posnídal?Was hast du gefrühstückt?
přát si: Co si přeješ k narozeninám?Was wünschst du (dir) zum Geburtstag?
přimět: Co tě k tomu přimělo?Was hat dich dazu bewogen?
přirovnat: K čemu bych to přirovnal?Womit würde ich es vergleichen?
ráčit: hovor. Co (si) račte přát?Was wünschen Sie (sich)?
rozčílit: Co tě tak rozčílilo?Was hat dich so erregt?
rozrušit: Co tě tak rozrušilo?Was hat dich so verstört?
říct: Co tím chceš říct?Was willst du damit sagen?
sežrat: Sežere, na co přijde.Er frisst alles, was er finden kann.
sloužit: K čemu to slouží?Wozu dient es?
stát se: Co se stalo?Was ist passiert?
strašit: Co tu ještě strašíš?Was geisterst du noch hier herum?
také: Co má také dělat?Was soll er auch tun?
teprve: I zdravému se šlo špatně, co teprve jemu.Auch dem Gesunden ging es sich schlecht, und ihm erst.
ty: Co je ti?Was hast du?
usmyslet si: Co si usmyslí, to provede.Was er sich vornimmt, das zieht er durch.
uvařit: Co dnes uvaříš k večeři?Was wirst du heute zum Abendessen kochen?
uznat: Udělám, co uznám za dobré.Ich tue, was ich für richtig halte.
vadit: Co ti vadí?Was stört dich?
vězet: Co za tím vězí?Was steckt dahinter?
vězet: V čem to vězí?Woran liegt es?
vjet: Co to do tebe vjelo?Was ist (bloß) in dich gefahren?
vůbec: Co si o tom vůbec myslíš?Was denkst du überhaupt darüber?