co: vyjádření lhostejnosti ach wasale co
nejdřív: v co nejkratší době so bald wie möglich, baldigst, möglichst baldco nejdřív
ten, ta, to: při srovnání ap. je - um sočím - tím
huba: nichts zu Beißen habennemít co do huby
méně: immer wenigerčím dál méně
nést: Was bringst du uns?Co nám neseš?
rok: Jahr für Jahrrok co rok
večer: Abend für Abendvečer co večer
bláznit: Was spinnst du?Co blázníš?
být: Was ist los mit dir?Co je s tebou?
co do: Was die Kenntnisse betrifft, kommt niemand an ihn heran.Co do znalostí se mu nikdo nevyrovná.
dát: Wie viel hast du dafür bekommen?Co ti za to dali?
dávat: Was läuft heute im Kino?Co dnes dávají v kině?
dělat: Was machen wir damit?Co s tím budeme dělat?
den: Tag für Tag, tagaus, tageinden co den
dít se: Was ist hier los?Co se tu děje?
dlouhý: so lang wie möglich, möglichst langco nejdelší
dodat: Was ist dazu hinzuzufügen?Co k tomu dodat?
dohodit: den Speer möglichst weit werfendohodit oštěpem co nejdál
dokázat: Beweise, was du kannst.Dokaž, co umíš.
humus: Pfui, was für ein Zeug ist das?Fuj, co to je za humus?
jednat se: Worum handelt es sich?O co se jedná?
jelito: Was schaust du, du Taps!Co koukáš, ty jelito!
jen: Ich komme, sobald ich damit fertig bin.Přijdu, jen co to dodělám.
jinak: Und was sonst?A co jinak?
levný: möglichst billig, so billig wie möglichco nejlevnější
lidé: Was sagen die Leute dazu?, Was sagt man dazu?Co tomu řeknou lidé?
minule: Was haben wir das letzte Mal gelesen?Co jsme minule četli?
mít: Ich habe dazu etwas zu sagen.Mám k tomu co říct.
moct: Ich tue, was ich kann.Dělám, co můžu.
možná: möglichst bald/weitco možná nejdříve/nejdále
myslet: Woran denkst du?Na co myslíš?
myslet si: Was denkst du darüber?Co si o tom myslíš?
nadít se, nadát se: Was können wir dir zutrauen?Čeho se od tebe můžeme nadát?
napovídat: Was hat er dir wieder vorgelogen?Co ti zase napovídal?
nový: Was gibt's Neues bei euch?Co je u vás nového?
o: Worum geht es?O co jde?
obnášet: Ich weiß, was das bedeutet.Vím, co to obnáší.
ohřát: Was soll ich zum Abendessen aufwärmen?Co si mám ohřát k večeři?
ochuzovat se: Er weiß gar nicht, was er sich vorenthält.Vůbec neví, o co se ochuzuje.
patřit: jedem geben, was ihm gehörtdát každému, co mu patří
platit: Wofür bezahle ich dich?Za co tě platím?
po: Was geht mich das an?hovor. Co je mi po tom?
pohledávat: Du hast hier nichts zu suchen!Nemáš tady co pohledávat!
pochytit: Er hat sofort erfasst, worum es ging.Hned pochytil, o co šlo.
poroučet: Du hast mir nichts zu befehlen!Ty mi nemáš co poroučet!
posnídat: Was hast du gefrühstückt?Co jsi posnídal?
přát si: Was wünschst du (dir) zum Geburtstag?Co si přeješ k narozeninám?
přimět: Was hat dich dazu bewogen?Co tě k tomu přimělo?
přirovnat: Womit würde ich es vergleichen?K čemu bych to přirovnal?
ráčit: Was wünschen Sie (sich)?hovor. Co (si) račte přát?
rozčílit: Was hat dich so erregt?Co tě tak rozčílilo?
rozrušit: Was hat dich so verstört?Co tě tak rozrušilo?
říct: Was willst du damit sagen?Co tím chceš říct?
sežrat: Er frisst alles, was er finden kann.Sežere, na co přijde.
sloužit: Wozu dient es?K čemu to slouží?
stát se: Was ist passiert?Co se stalo?
strašit: Was geisterst du noch hier herum?Co tu ještě strašíš?
také: Was soll er auch tun?Co má také dělat?
teprve: Auch dem Gesunden ging es sich schlecht, und ihm erst.I zdravému se šlo špatně, co teprve jemu.
usmyslet si: Was er sich vornimmt, das zieht er durch.Co si usmyslí, to provede.
uvařit: Was wirst du heute zum Abendessen kochen?Co dnes uvaříš k večeři?
uznat: Ich tue, was ich für richtig halte.Udělám, co uznám za dobré.
vadit: Was stört dich?Co ti vadí?
vězet: Was steckt dahinter?Co za tím vězí?
vjet: Was ist (bloß) in dich gefahren?Co to do tebe vjelo?
vůbec: Was denkst du überhaupt darüber?Co si o tom vůbec myslíš?
vyčítat: Sie haben sich nichts vorzuwerfen.Nemají si co vyčítat.
vyklubat se: Ich will nur abwarten, wie die Sache ausgeht.Chci jen počkat, co se z toho vyklube.
vyvrhnout: Er erbrach alles, was er gegessen hat.Vyvrhl všechno, co snědl.
z, ze: Was hast du davon?Co z toho máš?
za: Was steckt dahinter?Co za tím vězí?
zachtít se: Er macht nur, was er will.Dělá, jen co se mu zachce.
zírat: Da schaust du, was?To zíráš, co?
zlíbit se: Ich mache, was mir gefällt.Dělám si, co se mi zlíbí.
že: Was ist los, dass du so traurig bist?Co se děje, že jsi tak smutná?
dnes: Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen!Co můžeš udělat dnes, neodkládej na zítřek!
dřív: Je früher, desto besser.Čím dříve, tím lépe.
hasit: Lass die Finger davon!Nehas, co tě nepálí!
bald: so bald wie möglichco možná nejdřív(e)
baldmöglichst: um baldmöglichste Erledigung bittenžádat o co nejrychlejší vyřízení
desto: Je eher, desto besser.Čím dříve, tím lépe.
eher: je eher, um so besserčím dřív, tím líp
kümmern: Was kümmert dich das?Co se staráš?, Co tě to zajímá?
Macht: alles tun, was in j-s Macht steht/liegtudělat vše, co je v čí moci
Monat: Monat für Monatměsíc co měsíc, každý měsíc
Nacht: Nacht für Nachtnoc co noc, každou noc
Teil: ich für mein(en) Teilco se mě týče
von: Was will er von mir?Co ode mě chce?
aber: Was sind das aber auch für Leute!Co je to jenom za lidi!
anbelangen: was mich/diese Sache anbelangt...co se mě/této věci týká...
anfangen: Was fangen wir mit dem schmutzigen Geschirr an?Co si počneme s tím špinavým nádobím?
antworten: Was hast du ihm darauf geantwortet?Co jsi mu na to odpověděl?
aufschieben: přen. Aufgeschoben ist nicht aufgehoben!Co se vleče neuteče!
bedenken: Er hatte sorgfältig bedacht, was er sagen wollte.Pečlivě si rozvážil, co chtěl říci.
bedeuten: Was bedeutet das Wort?Co to slovo znamená?
bekümmern: Was bekümmert Sie das?Co je Vám do toho/po tom?
beneiden: Sie ist nicht zu beneiden.Není jí co závidět.
Beruf: Was sind Sie von Beruf?Jaké máte povolání/Čím jste?
beruflich: Was machst du beruflich?Jaké máš zaměstnání?/Co děláš?
betrachten: Wie betrachtest du das?Jak se na to díváš?, Co o tom soudíš?
bewegen: Was hat ihn wohl zur Abreise bewogen?Co ho jen přimělo k odjezdu?
bieten: Er hat nicht viel zu bieten.Nemá moc co nabídnout.
demnächst: Sie werden demnächst heiraten.Co nevidět se budou brát.
denken: Wie denkst du darüber?Co si o tom myslíš?
denn: Ich bin kein Mathematiker. – Was bist du denn?Já nejsem matematik. – A co tedy jsi?
der, die, das: Was hältst du von meinem Vorschlag? – Den finde ich gut.Co si myslíš o mém návrhu? – Myslím, že je dobrý.
einbilden: Was bildet er sich eigentlich ein!Co si vlastně (o sobě) myslí!
einfallen: Was fällt dir (eigentlich) ein?Co si (vlastně) vůbec myslíš?, Co si to dovoluješ?
erst: Ich bin ziemlich nervös. – Und ich erst!Jsem dost nervózní. – A co teprve já!
essen: Was wollen wir essen?Co máme k jídlu?
Evangelium: Alles, was sie sagt, ist für ihn Evangelium.Vše, co řekne, je pro něj evangelium.
Fall: Was würdest du in meinem Fall tun?Co bys dělal v mém případě?
Fernsehen: Was gibt es heute Abend im Fernsehen?Co je dnes večer v televizi?
finden: Ich weiß gar nicht, was er an dieser Frau findet.Vůbec nevím, co na té ženské má.
Gebäude: Was ist das für ein Gebäude?Co je to za budovu?
geben: Was wird heute im Kino gegeben?Co dávají dnes v kině?
gehen: Worum geht es in diesem Film?O co jde v tomto filmu?
Gewissheit: Was gibt dir die Gewissheit?Co ti dává tu jistotu?
haben: Was hast du denn?Co tě trápí?, Co je s tebou?
handeln: Es handelt sich darum, möglichst wirksam zu helfen.Jde o to, pomoci co možná nejúčinněji.
heißen: Er weiß, was es heißt, Verantwortung zu tragen.Ví, co to znamená nést zodpovědnost.
je: Je älter man wird, desto erfahrener wird man.Čím je člověk starší, tím je zkušenější.
Kino: Was wird heute im Kino gespielt?Co dnes dávají v kině?
können: Was kannst du eigentlich?Co vlastně umíš?
laufen: Was läuft heute eigentlich im Fernsehen?Co vlastně dávají dnes v televizi?
machen: Was machst du heute Nachmittag?Co děláš dnes odpoledne?
mal: Was will er mal werden?Čím chce (jednou) být?
Mal: Er wird von Mal zu Mal besser.Je čím dál lepší.
man: Man kann nie wissen, wozu das gut ist.Člověk nikdy neví, k čemu je to dobré.
mehr: Die Gäste haben nichts mehr zu trinken.Hosté již nemají co pít.
meinen: Was meinen Sie dazu?Co si o tom myslíte?
menschenmöglich: das Menschenmögliche tunudělat (vše), co je v lidských silách
möglichst: möglichst vielco (možná) nejvíce
nachempfinden: Kannst du nachempfinden, was in mir vorgeht?Můžeš se vcítit do toho, co se ve mně děje?
nachholen: Sie hat viel nachzuholen.Má toho hodně co dohánět.
raten: Was rätst du mir?Co mi radíš?
richten: Wonach richtet sich der Preis?Na čem je závislá cena?
Scheiß: Was soll der Scheiß?Co je to za hovadinu?
schulden: Was schulde ich Ihnen für die Reparatur?Co jsem vám dlužný za opravu?
schuldig: Was bin ich schuldig?Co jsem dlužen?
schwerhörig: hovor. Bist du schwerhörig?Jsi nahluchlý(, nebo co)?
sinnen: Was sinnt ihr?O čem přemýšlíte?
so viel: so viel wie ichtolik co já