dopustit : nedovolit kritiku nichts kommen* lassen*nedat dopustit
líbit : sich Dat gefallen* lassen* dát si líbit
odležet : ablagern lassen*, ÖrD abliegen* lassen* nechat odležet, dát odležet
bába : j-n abschlagendát komu babu
bokem : Geld beiseitelegen dát (si) peníze bokem
Dán : blau wie ein Veilchen sein být opilý jako Dán
najevo : etw. zeigen/äußerndá(va)t najevo co
noc : j-m gute Nacht wünschendát komu dobrou noc
oprava : etw. in Reparatur gebendát co do opravy
bezhlavý : Hals über Kopf die Flucht ergreifen dát se na bezhlavý útěk
bezpočetný : eine zahllose Menschenmenge bezpočetný dav
bok : die Hände in die Hüften stemmen přen. dát si ruce v bok
čekat : Das war zu erwarten. To se dalo čekat.
dát se : sich an die Arbeit machen dát se do práce
dražba : etw. zur Versteigerung bringendát co do dražby
extra : Ich gebe es jedem extra. Dám to každému extra.
gól : ein Tor erzielen dát gól
chladit : kalt stellen dát chladit
impulz : etw. Dat einen Impuls gebendát k čemu impulz
instrukce : Instruktionen ausgeben dát instrukce
kokos : j-m eins auf die Birne gebendát komu na kokos
lázeň : ein heißes Bad nehmen dát si horkou lázeň
leda : Hier kann man höchstens ins Kino gehen. Tady se dá jít leda do kina.
lehký : j-m eine leichte Aufgabe gebendát komu lehký úkol
mnoho : j-m viele nützliche Hinweise gebendát mnoho užitečných tipů komu
nádavek : j-m etw. als Beigabe gebendát komu co nádavkem
nahoru : die Hände hochnehmen dát ruce nahoru
náhubek : j-m einen Maulkorb anlegenpřen., expr. dát komu náhubek
nachytat : Du darfst dich nicht anschmieren lassen. Nesmíš se dát nachytat.
napříště : Nächstes Mal pass auf! Napříště si dej pozor!
nářez : j-m eine Tracht Prügel verabreichendát komu pořádný nářez
náskok : j-m Vorsprung gebendát komu náskok
nastavit : Streck deine Hand aus, ich gebe dir etwas! Nastav ruku, něco ti dám!
nečestný : j-m einen unehrlichen Vorschlag unterbreitendát nečestný návrh komu
noviny : etw. in die Zeitung gebendát co do novin
obálka : einen Brief in den Briefumschlag stecken dát dopis do obálky
očkovat : sich gegen Tetanus impfen lassen dát se očkovat proti tetanu
oddálit se : Das Treffen lässt sich aufschieben. Schůzka se dá oddálit.
odůvodnit : Das ist durch nichts zu begründen. To se nedá ničím odůvodnit.
opačný : in die entgegengesetzte Richtung gehen dát se opačným směrem
oželet : So etwas ist leicht zu verschmerzen. Něco takového se dá lehce oželet.
pak : Er ruhte sich aus, dann fing er an zu arbeiten. Odpočinul si, pak se dal do práce.
patřit : jedem geben, was ihm gehört dát každému, co mu patří
pekáč : die Gans in den Bräter legen dát husu na pekáč
pohlavek : j-m einen Klaps auf den Kopf gebendát komu pohlavek
pohyb : in Bewegung kommen dát se do pohybu
cesta : die Reise antreten, sich auf Reisen begeben dát se na cestu
dělat : Man kann nichts machen. Nedá se nic dělat.
dobro : eine Geschichte zum Besten geben dát k dobru historku
dohromady : etw. mit etw. zusammenbringendát dohromady co s čím
hlava : die Köpfe zusammenstecken dát hlavy dohromady
index : j-n/etw. auf den Index setzendát koho/co na index
kopačka : j-m den Laufpass gebenpřen. dát komu kopačky
koš : j-m einen Korb gebendát komu košem
načas : sich Zeit lassen dát si načas
oheň : für j-n/etw. die Hand ins Feuer legendát za koho/co ruku do ohně
písemně : Das kann ich dir schriftlich geben. To ti můžu dát písemně.
Ade : j-m Ade sagendát komu sbohem
ergreifen : die Flucht ergreifen dát se na útěk
fristgemäß : j-m fristgemäß kündigenkomu dát výpověď ve lhůtě
Fußtritt : j-m einen Fußtritt geben/versetzenkopnout koho , dát/uštědřit komu kopanec
geben : j-m noch eine Chance gebendát komu ještě jednu šanci
gehen : in Ordnung gehen dát do pořádku
halb : etw. halb und halb gebendát co půl na půl
Hieb : j-m einen Hieb gebenuhodit koho , dát komu ránu
Hinweis : j-m einen Hinweis gebendát komu radu, poradit komu
Hülle : etw. in eine Hülle tunzabalit, dát do obalu co
Impuls : j-m/etw. neue Impulse gebendát komu/čemu nové podněty
Karte : j-m seine Karte gebendát komu svou navštívenku
Klage : keinen Grund zur Klage geben nedat (žádný) důvod ke stížnosti
Klammer : ein Wort in Klammern setzen dát slovo do závorky
klug : j-m einen klugen Rat gebenkomu dát chytrou radu
Kommando : das Kommando zum Schießen geben dát povel ke střelbě
Kündigung : j-m eine sofortige Kündigung gebendát komu okamžitou výpověď
Lektion : j-m eine Lektion erteilendát komu lekci
liefern : einen Beweis für etw. liefern dát důkaz pro co , dokázat co
redlich : sich redliche Mühe geben dát si velkou námahu
schachmatt : j-n schachmatt setzendát komu šachmat
sein : etw. ist zu erwartenco se dá čekat
setzen : sich in Bewegung setzen dát se do pohybu
sinnfällig : etw. sinnfällig zum Ausdruck bringenjasně dát najevo co
stellen : j-m etw. Akk zur Verfügung stellendát komu co k dispozici
Tor : ein Tor schießen dát branku
Umlauf : etw. Akk in Umlauf bringendát co do oběhu
ungenau : j-m eine ungenaue Auskunft gebendát komu nepřesnou informaci
Versprechen : j-m ein Versprechen gebendát komu slib
Wort : sein Wort geben/halten/brechen dát/dodržet/porušit své slovo
dát : k jídlu, pití essen*, trinken*, při objednávce v restauraci nehmen*dát si
Zeichen : j-m ein Zeichen gebendát komu znamení
Ablage : Kleider in die Ablage bringen dát šaty do poličky
als : Wo sonst als hier kann man so gut essen? Kde jinde než tady se dá tak dobře najíst?
Anstoß : den Anstoß zu etw. geben dát podnět k čemu
Arbeit : sich an die Arbeit machen dát se do práce
aushalten : Hier lässt es sich (gut) aushalten! (Docela) se to tu dá vydržet!, Je to tu fajn!
Auskunft : j-m (eine) falsche Auskunft gebendát komu špatnou informaci
Bad : ein Bad nehmen dát si koupel
Befehl : j-m einen Befehl geben/erteilendát komu rozkaz
beflügeln : j-s Fantasie beflügelnpovzbudit/dát křídla čí fantazii
begreifen : Das begreife, wer will! To se nedá pochopit!
beschaffen : Der Artikel war schwer zu beschaffen. Tento artikl se dal těžko sehnat.
Bescheid : j-m über etw. Akk Bescheid geben/sagendát vědět komu co , říci komu o čem
bestreiten : Die Behauptung lässt sich nicht bestreiten. To tvrzení se nedá popřít.
Bewegung : Das Auto setzte sich in Bewegung. Auto se dalo do pohybu.
bieten : Wer bietet mehr? Kdo dá více?
dafür : Sie hat dafür viel Geld ausgegeben. Dala za to hodně peněz.
darangehen : Wir sollten darangehen, einen Arbeitsplan zu entwerfen. Měli bychom se dát do návrhu pracovního plánu.
denen : Diese Schüler waren fleißig, denen muss man eine gute Note geben. Tito žáci byli pilní, těm je třeba dát dobrou známku.
Druck : etw. in (den) Druck gebendát co do tisku
Ehrenwort : j-m sein Ehrenwort auf etw. Akk gebendát komu čestné slovo na co
einklammern : ein Wort/einen Buchstaben einklammern dát slovo/písmeno do závorek
einlassen : sich in ein Gespräch einlassen dát se do hovoru
einlegen : Sohlen in die Stiefel einlegen dát vložky do holínek
einrahmen : ein Bild einrahmen lassen dát zarámovat obraz
abgeben : Gibst du mir ein Stück von deinem Brötchen ab? Dáš mi kousek tvé housky?