Hlavní obsah

čekat

Nedokonavé sloveso

  1. (očekávat) warten auf j-n/etw., erwarten j-n/etw.čekat večer návštěvueinen Besuch am Abend erwartenčekat na vlakauf den Zug warten
  2. (předpokládat) erwartenčekat dopiseinen Brief erwartenTo se dalo čekat.Das war zu erwarten.
  3. (dítě ap.) erwarten
  4. (odkládat něco) warten auf j-n/etw.

Vyskytuje se v

miminko: ein Baby erwartenčekat miminko

být: Ich werde an der Ecke warten.Budu čekat na rohu.

dávno: Darauf warte ich schon lange.Na to už dávno čekám.

dlouho: Darauf hat er schon lange gewartet.Na to už dlouho čekal.

napjatě: auf j-n/etw. gespannt wartennapjatě čekat na koho/co

ne: Nanu, so (et)was würde ich nie erwarten.No ne, to bych nikdy nečekal.

netrpělivě: auf j-n/etw. ungeduldig wartennetrpělivě čekat na koho/co

opodál: abseits wartenčekat opodál

pomalu: Ich habe auf sie fast drei Stunden gewartet.Čekal jsem na ni pomalu tři hodiny.

pozítří: bis Übermorgen wartenčekat do pozítří

před, přede: vor dem Haus wartenčekat před domem

předsíň: im Vorraum wartenčekat v předsíni

příznivý: auf einen günstigen Augenblick wartenčekat na příznivý okamžik

takřka: Sie warteten beinahe drei Stunden.Čekali takřka tři hodiny.

tuhle: Setz dich her und warte.Sedni si tuhle a čekej.

vyhazov: einen Rausschmiss erwartenčekat na vyhazov

vyjádření: Ich warte auf deine Äußerung.Čekám na tvé vyjádření.

zatímco: Während er auf den Zug wartete, las er die Zeitung.Zatímco čekal na vlak, četl si noviny.

přírůstek: Familienzuwachs erwartenčekat přírůstek do rodiny

rodina: Familienzuwachs erwartenčekat rodinu

Kind: ein Kind erwartenčekat dítě

sein: etw. ist zu erwartenco se dá čekat

harren: Man harrte auf Nachzügler.Čekalo se na opozdilce.

lange: Wie lange musstest du warten?Jak dlouho jsi musel čekal?

warten: auf einen Studienplatz wartenčekat na studijní místo

Zweck: Es hat wohl wenig Zweck, wenn ich noch auf ihn warte.Nemá asi smysl, abych na něho ještě čekal.

čekat: einen Besuch am Abend erwartenčekat večer návštěvu