auf : jít kam na poštu ap. auf etw. Akk gehen
aufgehen : komu to docvakloj-m geht der Knopf auf
Auge : komu (až) oči přecházejíj-m gehen die Augen über
ausgehen : komu dochází dechj-m geht der Atem aus
baden : jít se klouzat/k šípku bei/mit etw. baden gehen
Barrikade : jít do ulic, protestovat auf die Barrikaden gehen/steigen
bergab : kdo/co je na tom špatně, s kým/čím to jde s kopcemit j-m/etw. geht es bergab
bergauf : kdo/co jde nahoru kvalitativně , s kým/čím se to lepšímit j-m/etw. geht es bergauf
Breite : tloustnout, přibírat in die Breite gehen
Bruch : rozpadnout se, rozbít se vztah, talíř ap. in die Brüche gehen
daheim : Jak se vede doma?, A co doma? Wie geht's daheim?
Decke : rozpálit se, lézt po zdi vzteky an die Decke gehen
dreckig : komu se daří mizerně/pod psaj-m geht es dreckig
einfach : Proč (to dělat) jednoduše, když to jde i složitě? Warum einfach, wenns auch umständlich geht?
Eingemachte : jít do hloubky problému ap. ans Eingemachte gehen
Erfüllung : splnit se, vyplnit se, naplnit se sen ap. in Erfüllung gehen
Fuge : rozsypat se, rozklížit se, rozpadat se systém ap. aus den Fugen gehen
Fuß : (jít) pěšky zu Fuß (gehen)
Ganze : Jde o všechno. Es geht ums Ganze.
Gaul : komu ruply nervyj-m geht der Gaul durch
gehen : šlohnout, sebrat, odnést si co ukrást etw. Akk mit sich gehen lassen
gehen lassen : odvázat se sich gehen lassen
Geist : jít na nervy komu j-m auf den Geist gehen
Geld : lézt do peněz ins Geld gehen
Grund : jít až k jádru čeho etw. Dat auf den Grund gehen
hart : Jde do tuhého. Es geht hart auf hart.
Irre : zabloudit, ztratit se in die Irre gehen
Irrenhaus : Tady je to jako v blázinci. Hier geht's (ja) zu wie im Irrenhaus.
Kehle : komu jde o krkes geht j-m an die Kehle
Kehricht : Po tom ti nic není! Das geht dich einen feuchten Kehricht an!
Keks : jít komu na nervy j-m auf den Keks gehen
Kopf : Jde o krk. Es geht um Kopf und Kragen.
Lappen : proklouznout (mezi prsty), uniknout komu j-m durch die Lappen gehen
Leim : sednout komu na lep j-m auf den Leim gehen
Mensch : (vy)jít (si) mezi lidi unter Menschen gehen
Mond : jít podle plotu o hodinách nach dem Mond gehen
Natur : být komu proti srsti j-m gegen die Natur gehen
Rente : jít do důchodu auf/in Rente gehen
Schritt : zajít příliš daleko einen Schritt zu weit gehen
Schule : jít do učení ke komu bei j-m in die Schule gehen
Seite : nehnout se od koho ani na krok j-m nicht von der Seite gehen
Senkel : lézt na nervy komu j-m auf den Senkel gehen
Sinn : nejít komu z hlavy j-m nicht (mehr) aus dem Sinn gehen
Sohle : chodit/plížit se po špičkách auf leisen Sohlen gehen/schleichen
Spaß : To už není sranda! Das geht über den Spaß!
Stock : být marod am Stock gehen
Taubenschlag : Je to tu jak v holubníku! Hier geht es zu wie in einem Taubenschlag!
Tauchstation : zašít se, zmizet auf Tauchstation gehen
tausend : V nouzi poznáš přítele. Freunde in der Not gehen tausend auf ein Lot.
Tod : Jde o život. Es geht um Tod oder Leben.
vier : lézt po čtyřech auf allen vieren gehen
vonstatten : pokračovat, dařit se, jít kupředu stavební práce ap. vonstatten gehen
Wecker : jít komu na nervy, lézt komu krkem j-m auf den Wecker gehen/fallen
Weg : jít cestou nejmenšího odporu den Weg des geringsten Widerstandes gehen
weggehen : Dej mi pokoj s ...!, Nemluv mi o ...!, Jdi mi s tím ...! Geh mir (bloß) weg mit... !
Zahnfleisch : padat na hubu únavou auf dem Zahnfleisch gehen
zugrunde : zahynout, zničit se zugrunde gehen
an : chodit o berlích an Krücken gehen
barfuß : jít bos barfuß gehen
bloß : jít naboso mit bloßen Füßen gehen
Bord : spadnout přes palubu über Bord gehen
durch : projít branou durch das Tor (hindurch) gehen
Essen : (za)jít s kým na jídlo mit j-m zum Essen gehen
geradeaus : jít rovně geradeaus gehen
Haus : jít/přijít domů nach Hause gehen/kommen
hin : chodit sem a tam hin und her gehen
Hundert : jít do stovek počet obětí ap. in die Hunderte gehen
in : jít do města in die Stadt gehen
Kraft : být nad čí síly über j-s Kräfte gehen
Land : vstoupit na pevninu z lodě an Land gehen
links : jít nalevo od koho links von j-m gehen
Messe : jít na mši zur Messe gehen
Militär : jít do armády zum Militär gehen
nahe : jít do blízkého města in die nahe Stadt gehen
regelmäßig : chodit pravidelně na procházky regelmäßig spazieren gehen
reihum : nechat co kolovat etw. reihum gehen lassen
Tisch : jít ke stolu zu Tisch gehen
Trümmer : rozpadnout se okenní tabulka po explozi ap. in Trümmer gehen
Uhr : Hodiny jdou napřed/pozadu. Die Uhr geht vor/nach.
Universität : chodit na univerzitu auf die/zur Universität gehen
Urlaub : jít na dovolenou in Urlaub gehen
abwärtsgehen : s kým/čím to jde z kopce, je to špatnémit j-m/etw. geht es abwärts
město : jít do města in die Stadt gehen
mezi : chodit mezi lidi unter die Leute gehen
nerv : hovor. jít komu na nervyj-m auf die Nerven gehen
pěšky : chodit pěšky zu Fuß gehen
pivo : jít na pivo auf ein Bier gehen
a : Šla tam, a dokonce sama. Sie ging hin, und sogar selbst.
aby : Jen aby ses tam měl dobře. Hauptsache, es geht dir dort gut.
afterpárty : jít na afterpárty zur Afterparty gehen
ano : Půjdeš se mnou? – Ano. Gehst du mit? – Ja.
berla : chodit o berlích an Krücken gehen
brzy : jít brzy do postele früh ins Bett gehen
být : Co je ti po tom? Was geht dich das an?
celnice : zajít s čím na celnici zum Zollamt mit etw. gehen
cirkus : jít do cirkusu in den Zirkus gehen
dařit se : Jak se vám daří? Wie geht es Ihnen?
dát se : dát se přes les über den Wald gehen
disko : Každou sobotu chodí na disko. Jeden Samstag geht sie in die Disko.
do : chodit do práce zur Arbeit gehen
dobře : Má se dobře. Es geht ihm gut.
doktor : jít k doktorovi zum Arzt gehen
dolem : jít dolem unten herum gehen
dolů : jít z kopce dolů bergab gehen
doprava : jít doprava nach rechts gehen
dovrchu : Cesta jde dovrchu. Der Weg geht aufwärts.
důchod : odejít do důchodu in Rente/den Ruhestand gehen
dvojice : chodit ve dvojicích zu zweit gehen
furt : jít furt rovně immer geradeaus gehen
holič : jít k holiči zum Friseur gehen
hon : jít na hon auf die/zur Jagd gehen
horem : jít horem von oben gehen
hospoda : jít do hospody in die Kneipe gehen
houba : chodit na houby Pilze suchen/sammeln, hovor. in die Pilze gehen
hůl : Chodí o holi. Er geht am Stock.
chodit : chodit pěšky zu Fuß gehen
chýlit se : Den už se chýlí. Der Tag geht zur Neige.
jak : Jak se máš? Wie geht es dir?
jako : To už mám jako jít? Heißt es, dass ich jetzt gehen soll?
jakpak : hovor. Jakpak se máš?Wie geht's dir denn?
jinak : Jinak to nejde. Anders geht es nicht.
jít : jít pěšky zu Fuß gehen
k, ke, ku : jít k lesu zum Wald gehen
kalit : jít kalit auf eine Sauftour gehen
kam : Kam jdeš? Wohin gehst du?
kino : jít do kina ins Kino gehen
klidně : Jen jdi klidně domů! Geh ruhig nach Hause!
kolem : Přešel kolem nás. Er ging an uns vorbei.
kolovat : Myšlenky mu kolují hlavou. Die Gedanken gehen in seinem Kopf um.
konkurz : jít do konkurzu in Konkurs gehen
kosmetika : jít na kosmetiku zur Kosmetik gehen
běžet : Jen běž napřed. Geh nur voraus.