Hlavní obsah

Auge

Das, podstatné jméno~s, ~n

  1. oko orgán zrakuauf einem Auge blind seinbýt na jedno oko slepýein blaues Augepodlitina, modrák, monokl
  2. pohled
  3. očko, pupen na bramboře ap.
  4. bod, tečka na kostce, dominu ap.

Vyskytuje se v

auskratzen: Ich könnte ihm/ihr die Augen auskratzen.Vyškrábala bych mu/jí oči.

blau: mit einem blauen Auge davonkommenvyváznout hladce z čeho

Dorn: j-m ein Dorn im Auge seinbýt komu trnem v oku

Faust: zu j-m/etw. wie die Faust aufs Auge passenhodit se ke komu/čemu jako pěst na oko

gehen: j-m aus den Augen gehenkomu sejít z očí

Gesetz: das Auge des Gesetzesruka zákona policista

groß: (große) Augen machenvalit oči žasnout

Knick: einen Knicks im Auge habenšilhat

machen: j-m (schöne) Augen machendělat hezké oči na koho, házet okem po kom

schön: j-m schöne Augen machendělat (hezké) oči na koho, házet očima po kom

Schuppe: es fällt j-m wie Schuppen von den Augenkomu spadly klapky z očí

schwarz: j-m wird (es) schwarz vor (den) Augenkomu se zatmělo před očima

springen: ins Auge springenpadnout do oka, bít do očí

steigen: in j-s Augen steigenstoupnout v čích očích

verlieren: j-n/etw. aus dem Auge verlierenztratit z očí koho/co nevidět a nebýt informován

vier: unter vier Augenmezi čtyřma očima pohovořit si

abspielen: sich vor j-s Augen abspielenodehrát se před očima koho

blind: auf einem Auge blind seinbýt slepý na jedno oko

bloß: etw. mit bloßem Auge erkennenpoznat pouhým okem co

züchtig: die Augen züchtig niederschlagenstydlivě sklopit zrak

ablesen: j-m jeden Wunsch von den Augen ablesenvyčíst komu z očí každé přání

decken: Er deckte die Hand über die Augen.Zakryl si rukou oči.

erblinden: auf beiden Augen erblindenoslepnout na obě oči

erheben: zu j-m die Augen erhebenzvednout ke komu oči

erkennen: etw. mit bloßem Auge erkennenrozeznat co pouhým okem

Problem: Sie hat Probleme mit ihren Augen.Má problémy s očima.

rollen: die Augen/mit den Augen rollenkoulet očima

schließen: die Augen schließenzavřít oči

schminken: sich die Augen schminkenmalovat si oči

schwach: schwache Augen habenmít špatné oči

sehen: Sie sieht nur noch auf/mit einem Auge.Vidí už jen na jedno oko.

täuschen: Wenn meine Augen mich (nicht) täuschen, ...Pokud mě oči (ne)klamou, ...

Träne: Tränen in den Augen habenmít slzy v očích

träufeln: die Tropfen in die Augen träufelnnakapat kapky do očí

verdrehen: die Augen verdrehenobracet oči v sloup

verschwimmen: Die Zeilen verschwammen mir vor den Augen.Řádky mi splývaly před očima.

weiten: Ihre Augen weiteten sich vor Entsetzen.Hrůzou se jí zvětšovaly oči.

zufallen: Mir fallen schon die Augen zu.Už se mi zavírají oči.

aufreißen: die Augen aufreißenvytřeštit oči

mezi: unter vier Augenmezi čtyřma očima

navrch: große Augen machenmít oči navrch hlavy

pomněnkový: die Vergissmeinnicht-Augenexpr. pomněnkové oči

pozorovatelný: mit bloßem Auge sichtbar/erkennbarpozorovatelný pouhým okem

těleso: ein Fremdkörper im Augemed. cizí těleso v oku

vlastní: mit eigenen Augenna vlastní oči

zakoulet: die Augen verdrehenzakoulet očima

zatlačit: dem Verstorbenen die Augen zudrückenzatlačit mrtvému oči

zřetel: j-n/etw. im Auge habenmít koho/co na zřeteli

ztratit: j-n aus den Augen verlierenztratit koho z očí

bystrý: scharfe Augen habenmít bystrý zrak

clonit: seine Augen mit der Hand abschirmenclonit (si) oči rukou

cudně: sittsam die Augen niederschlagencudně klopit oči

dohlédnout: So weit das Auge reicht.přen. Kam až oko dohlédne.

doširoka: Er hat die Augen weit geöffnet.Doširoka otevřel oči.

hnědý: braune Augen habenmít hnědé oči

jeho, její, jejich: ihre Augenjejí oči

klamat: Wenn mich die Augen nicht täuschen, ...Neklame-li mne zrak, ...

klížit se: j-m fallen die Augen zukomu se klíží oči

klopit: Augen senkenklopit oči

koulet: die Augen rollenexpr. koulet očima

kroutit: die Augen verdrehenkroutit očima

kulit: Mir gehen die Augen über.To kulím oči.

lahodit: das Auge erfreuenlahodit oku

mít: Tränen in den Augen habenmít v očích slzy

modrý: Er hat blaue Augen.Má modré oči.

mrkat: Da wirst du große Augen machen!To budeš mrkat!

naběhlý: vom Weinen angeschwollene Augenoči naběhlé pláčem

namáhat: die Augen (bei der Arbeit) anstrengennamáhat oči (při práci)

napolo: die Augen halb öffnennapolo otevřít oči

napuchlý: vom Weinen verquollene Augenoči napuchlé od pláče

nastražit: die Augen offen habennastražit oči

ocelově: stahlgraue Augenocelově šedé oči

oko: die Augen aufschlagen/zumachen/niederschlagenotevřít/zavřít/klopit oči

opuchlý: vom Weinen angeschwollene Augenpláčem opuchlé oči

oslepnout: auf einem Auge erblindenoslepnout na jedno oko

ospalý: schläfrige/verschlafene Augen habenmít ospalé oči

pěkný: schöne Augen habenmít pěkné oči

podívat se: j-m in die Augen schauenpodívat se komu do očí

podráždit: Das Licht hat meine Augen gereizt.Světlo mi podráždilo oči.

pohledět: der Wahrheit ins Auge sehenpřen. pohlédnout pravdě do očí

promnout: sich die Augen reibenpromnout si oči

přeběhnout: (mit den Augen) den Text überfliegenpřeběhnout text (očima)

přesvědčit se: sich von etw. mit eigenen Augen überzeugenpřesvědčit se o čem na vlastní oči

rozespalý: sich die verschlafenen Augen reibenmnout si rozespalé oči

rozzářený: strahlende Augenrozzářené oči

rozzářit se: Ihre Augen strahlten freudig auf.Oči se jí rozzářily radostí.

sklopit: die Augen senkensklopit oči

sledovat: j-n mit den Augen verfolgensledovat koho očima

slepený: verklebte Augenslepené oči po probuzení

slepý: auf beiden Augen blindslepý na obě oči

slzet: In den verrauchten Räumen tränen mir die Augen.V zakouřeném prostředí mi slzí oči.

sršet: Seine Augen funkeln vor Zorn.přen. Jeho oči srší zlostí.

stříknout: einem Gewalttäter Tränengas in die Augen sprühenstříknout násilníkovi do očí slzný plyn

šilhat: auf einem Auge schielenšilhat na jedno oko

špatný: schlechte Augenšpatný zrak

štípat: Die Seife beißt in den Augen.Mýdlo štípe do očí.

trkat: Die Werbung, die in die Augen sticht.Reklama, která trká do očí.

tryskat: Tränen sprudeln aus ihren Augen.Z očí jí tryskají slzy.

Auge: so weit das Auge reichtkam až oko dohlédne