Hlavní obsah

Příslovce

  • biszůstat až do koncebis zum Schluss bleiben

Spojka

  1. (když) wennAž budeš doma, zavolej mi.Wenn du zu Hause bist, ruf mich an.
  2. (tolik) bis, dass

Částice

  1. (teprve) erstVlak přijede až za dvě hodiny.Der Zug kommt erst in zwei Stunden.
  2. (dokonce) sogarByl bledý, až sinalý.Er war blass, sogar leichenblass.

Vyskytuje se v

běda: bědaunglaublich (viel), zu viel

hanba: hanbavelmi unverschämt, schändlich, verdammt

na: navyjádření výjimky bis auf

po: (až) povyjádření meze (bis) an, (bis) über, (bis) zu

hlava: od hlavy k patěvon Kopf bis Fuß

hrob: láska za hrobLiebe bis in den Tod

kost: do morku kostíbis auf/in die Knochen

po: zamilovaný po ušibis über beide Ohren verliebt

ano: Přijedu za týden, ano?Ich komme erst in einer Woche, ja?

černo: Bylo zamračeno, černo.Es war finster, fast schwarz.

den: do dnešního dnebis zum heutigen Tag

do: (až) do konce(bis) zu Ende

dohlédnout: přen. Kam oko dohlédne.So weit das Auge reicht.

dřepět: dřepět v práci do večerain der Arbeit bis zum Abend hocken

mrznout: Mrzne praští.Es friert Stein und Bein., Es ist eine Bärenkälte.

nálev: Možno připravit dva tři nálevy.Es sind zwei bis drei Aufgüsse möglich.

odvolání: co je do odvolání zakázánoetw. ist bis auf Widerruf verboten

po: vězet ve sněhu po kolenabis an die Knie im Schnee stecken

po: Napadlo mě to po cestě.Es ist mir erst unterwegs eingefallen.

pod, pode: zakrýt se pod bradusich bis unter das Kinn zudecken

podat si: přijde domů, pěkně si ho podám.Den werde ich mir mal richtig vorknöpfen, sobald er nach Hause kommt.

potud: potud s vámi souhlasím.Insofern stimme ich Ihnen zu.

rámusit: rámusit do ránabis zum Morgen Radau machen

sem: sem doběhl.Bis hierher ist er gelaufen.

splývat: Vlasy jí splývají na ramena.Die Haare wallen ihr bis auf die Schulter herab.

tak: to dodělám, tak půjdu domů.Wenn ich damit fertig bin, dann gehe ich nach Hause.

uhánět: Tak dlouho ho uháněla, to udělal.Sie hat ihm so lange zugesetzt, bis er es getan hat.

vychladnout: Počkej, polévka vychladne.Warte, bis die Suppe abkühlt.

vyšvihnout se: Vyšvihl se na soudce.Er hat sich bis zum Richter aufgeschwungen.

vytrvat: Vytrvala u nemocného do rána.Sie hat bei dem Kranken bis zum Morgen ausgehalten.

vzkázat: Vzkaž mu, budeš hotov.Lass ihm bestellen, wenn du fertig bist.

zamrznout: Rybník zamrzl na dno.Der Teich ist (bis zum Boden) zugefroren.

dno: vypít kalich hořkosti do dnaden bitteren Kelch bis auf den Grund leeren

džbán: Tak dlouho se chodí se džbánem pro vodu, se ucho utrhne.Der Krug geht so lange zum Wasser, bis er bricht.

kalich: vypít kalich hořkosti do dnaden bitteren Kelch bis auf den Grund leeren

konec: jít za kým na konec světaj-m bis ans Ende der Welt folgen

krk: mít srdce v krkudas Herz im Hals haben

mokrý: být mokrý na kůžibis auf die Haut nass sein

pohár: vypít pohár hořkosti do dnaden bitteren Kelch bis auf den Grund leeren

praštět: Mrzne, (to) praští.Es friert Stein und Bein.

ucho: přísl. Tak dlouho se chodí se džbánem pro vodu, se ucho utrhne.Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht.

uschnout: naprší a uschne!Wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen!

zblbnutí: do zblbnutíbis zum Gehtnichtmehr