Hlavní obsah

den

Podstatné jméno, rod mužský

  1. (24 hodin) der Tagaž do dnešního dnebis zum heutigen Tagden co denTag für Tag, tagaus, tageintéhož dneam selben Tagza pár dnůin ein paar Tagenv Praze dne 1. dubnain Prag am 1. AprilŠtědrý dender Heilige Abend
  2. (bílý den) der Tag, die Tageszeit

Vyskytuje se v

Abend: der Heilige AbendŠtědrý večer

Adresse: sich an die richtige Adresse wendenobrátit se na správnou adresu

ähnlich: Das sieht dir ähnlich!To je ti podobné!

Akte: etw. Akk zu den Akten legenodložit co ad acta, založit co ke spisům

allerhand: Das ist ja allerhand!To už je skutečně příliš!, To je neslýchané!

alt: die alte Litaneistará písnička stará záležitost

Amtsschimmel: den Amtsschimmel reitenbyrokraticky úřadovat

Angel: etw. Akk aus den Angeln hebenčím otřást v základech

Anhieb: auf (den ersten) Anhiebnapoprvé, na první pokus

ankommen: Das/Es kommt darauf an.Přijde na to.

Anschein: dem Anschein nachjak se zdá, podle všeho

Anzug: j-n aus dem Anzug stoßenvyprášit komu kožich, zmlátit koho

Apfel: in den sauren Apfel beißenkousnout do kyselého jablka

April: j-n in den April schickenvyvést koho aprílem

Arm: j-n auf den Arm nehmenvodit koho za nos, utahovat si z koho

Ärmel: (sich Dat) etw. Akk aus dem Ärmel schütteln(vy)sypat co z rukávu

Arsch: j-m in den Arsch kriechenlézt komu do prdele

Atem: j-m den Atem verschlagenvyrazit komu dech někoho překvapit

auch: Auch das noch!Ještě tohle!, Tohle ještě chybělo!

aufgehen: j-m geht der Knopf aufkomu to docvaklo

aufmachen: das Haar aufmachenrozpustit (si) vlasy

Auge: so weit das Auge reichtkam až oko dohlédne

ausgehen: j-m geht der Atem auskomu dochází dech

aushalten: Das hält ja kein Pferd aus!To nevydrží ani kůň!

auskratzen: Ich könnte ihm/ihr die Augen auskratzen.Vyškrábala bych mu/jí oči.

Bach: den Bach runtergehenjít ke dnu nepodařit se

Bahn: auf die schiefe Bahn geraten/kommendostat se na šikmou plochu

Balken: lügen, dass sich die Balken biegenlhát, až se hory zelenají

Ball: den Ball flach haltendržet se při zemi neriskovat

Band: Das spricht Bände.To mluví za vše.

Bank: die Bank sprengenrozbít bank

Barrikade: auf die Barrikaden gehen/steigenjít do ulic, protestovat

Bedarfsfall: für den Bedarfsfall/im Bedarfsfall(e)v případě/pro případ potřeby

behalten: das letzte Wort behaltenmít poslední slovo

Bein: die Beine in die Hand nehmenvzít nohy na ramena

Beinbruch: Das ist (doch) kein Beinbruch!To (přece) nic není!, Nejde (přece) o život!

beißen: Hunde, die (viel) bellen, beißen nicht.Pes, který štěká, nekouše.

bekommen: festen Boden unter die Füße bekommenzískat pevnou půdu pod nohama

Bereich: im Bereich des Möglichen liegenbýt v mezích možností

ab: ab dem Bahnhofod nádraží

abbekommen: von etw. die Hälfte abbekommendostat z čeho polovinu

abbrennen: Der Schuppen brannte völlig ab.Kůlna zcela shořela.

abdrücken: den Schlüssel in Wachs abdrückenobtisknout klíč do vosku

ablassen: die Luft aus einem Reifen ablassenvypustit vzduch z pneumatiky

abschaffen: die Todesstrafe abschaffenzrušit trest smrti

abschneiden: (sich) die Haare abschneidenostříhat (si) vlasy

absehen: die Folgen von etw. absehenpředvídat následky čeho

abspenstig: j-m den Freund abspenstig machenkomu přebrat přítele

abstellen: das Fahrrad an der Wand abstellenodstavit kolo ke zdi

abstoßen: j-m die Aktien abstoßenodprodat akcie komu

abtrocknen: sich die Hände abtrocknenutřít si ruce

Abwasch: den Abwasch machenumýt nádobí

acht(er,e,es): das achte Kapitelosmá kapitola

achten: die Gesetze achtendbát zákonů

allein: das ganze Leben allein seinbýt celý život opuštěný

an: an der Bar sitzensedět u baru

Anbetracht: in Anbetracht der gegenwärtigen Situations ohledem na současnou situaci

anbieten: j-m das Du anbietennabídnout komu tykání

ander(er,e,es): von einer Seite auf die anderez jedné strany na druhou

ändern: den Text ändernzměnit text

anerkennen: den neuen Chef anerkennenakceptovat nového šéfa

Anfälligkeit: die Anfälligkeit für Krankheitennáchylnost k nemocem

anhand: anhand des vorliegenden Tatbestandsna základě skutkové podstaty

anheften: den Ärmel anheftenpřistehovat rukáv

anlaufen: gegen die Parkuhr anlaufenvrazit do parkovacích hodin

anlehnen: sich (mit dem Rücken) an die Wand anlehnenopřít se (zády) o stěnu

anmachen: ein Bild an die Wand anmachenpřipevnit obraz na zeď

annähern: eine Kopie dem Original annähernnapodobit kopií originál

anprallen: gegen die Mauer anprallennarazit do zdi

anpressen: das Ohr an die Wand anpressenpřitisknout ucho na stěnu

anrennen: gegen die Konkurrenz anrennennarazit na konkurenci

anschlagen: Die Rosen schlagen an.Růže se ujímají.

ansiedeln: sich auf dem Land ansiedelnusadit se na venkově

anstecken: die Kerze ansteckenzapálit svíčku

anstoßen: j-n mit dem Ellbogen anstoßenšťouchnout loktem (do) koho

abdrehen: j-m den Geldhahn abdrehenutáhnout komu kohoutek