co: Mag er machen, was er will, nichts gelingt ihm.Ať dělá co dělá, nic se mu nedaří.
čas: Überstunden machendělat přes čas
čest: j-m Ehre machendělat čest komu
hanba: Schande für j-n seindělat komu hanbu
jak: mach wie du willstdělej jak dělej
kariéra: Karriere machenhovor. dělat kariéru
legrace: sich über j-n lustig machendělat si z koho legraci
nechuť: etw. nur mit Widerwillen tundělat co s nechutí
ostuda: Schande über j-n bringen, j-m Schande bereiten(u)dělat komu ostudu
pokrok: Fortschritte machendělat pokroky
poznámka: sich Notizen machendělat si poznámky
reklama: für j-n/etw. eine Werbung machenpřen. dělat komu/čemu reklamu
starost: j-m Sorgen machendělat starosti komu
zábava: etw. aus Vergnügen tundělat co pro zábavu
zásada: etw. aus Prinzip tundělat co ze zásady
zvyk: etw. aus (reiner) Gewohnheit tundělat co ze zvyku
blaho: etw. für j-s Wohl tundělat co pro čí blaho
cavyky: Mach doch keine Umschweife!Nedělej cavyky!
dělat se: Es wird windig.Dělá se vítr.
drahota: Mach kein Brimborium damit.Nedělej s tím drahoty.
dřep: Kniebeugen machendělat dřepy
důležitý: sich wichtigmachendělat se důležitým
dva, dvě: etw. zu zweit tundělat co ve dvou
etapa: etw. etappenweise machendělat co po etapách
grimasa: Grimassen schneidendělat grimasy
gusto: etw. mit Lust machendělat co s gustem
hlupák: j-n für dumm verkaufendělat z koho hlupáka
chvat: etw. mit Eile machendělat co v chvatu
jaktěživ: Ich habe das nie gemacht.Jaktěživ jsem to nedělal.
kázání: j-m eine Predigt haltenhovor. dělat komu kázání
kravál: Krawall machendělat kravál
kvap: etw. in Eile machendělat co v kvapu
legální: etw. auf legale Weise tunco dělat legálním způsobem
mít: Was soll ich tun?Co mám dělat?
mlsný: j-n gierig anschauendělat mlsné oči na koho
mluvnický: grammatische Fehler machendělat mluvnické chyby
moct: Ich tue, was ich kann.Dělám, co můžu.
nadšení: etw. mit Enthusiasmus machendělat co s nadšením
napolovic: Du machst nur halbe Sachen!Všechno děláš jen napolovic!
napůl: Er macht alles nur halb.Všechno dělá jen napůl.
naráz: mehrere Dinge auf einmal tundělat víc věcí naráz
naschvál: Er tut mir alles zum Trotz.Dělá mi všechno naschvál.
navzdory: Er macht ihm alles zum Trotz.Dělá mu všechno navzdory.
nic: Mach dir nichts daraus!Nic si z toho nedělej!
nucený: gezwungen sein etw. zu machenbýt nucený dělat co
ob: etw. jeden zweiten Tag machendělat co ob den
obliba: etw. mit großer Vorliebe tundělat co s velkou oblibou
obtížný: Mach es nicht noch schwerer.Nedělej to ještě obtížnější.
odpovědnost: etw. auf eigene Verantwortung machendělat co na vlastní odpovědnost
poskok: Hüpfer auf dem Platz machendělat poskoky na místě
potěšení: etw. aus Vergnügen tundělat co z potěšení
pouhý: etw. aus lauter Freundschaft machendělat co z pouhého přátelství
povyk: Radau machendělat povyk
prdel: sich einen Jux machendělat si prdel
proč: Warum machst du das?Proč to děláš?
prostředník: für j-n den Vermittler spielendělat prostředníka komu
radost: Das macht mir Freude.To mi dělá radost.
skopičina: dumme Streiche machendělat skopičiny
společník: j-m einen Partner machendělat komu společníka
sport: Sport treibendělat sport
šašek: sich zum Narren machendělat ze sebe šaška
tajnost: mit etw. heimlich tundělat tajnosti s čím
také: Was soll er auch tun?Co má také dělat?
trap: etw. in Eile machendělat co v trapu
vyklopit: Mach keine Umstände und rück damit heraus.Nedělej okolky a vyklop to.
vzdor: etw. aus Trotz machendělat co ze vzdoru
zachtít se: Er macht nur, was er will.Dělá, jen co se mu zachce.
zbytečný: sich unnötige Sorgen machendělat si zbytečné starosti
zlíbit se: Ich mache, was mir gefällt.Dělám si, co se mi zlíbí.
zvíře: Tierversuche machendělat pokusy na zvířatech
že: Er tat, als ob er schlafen würde.Dělal, že spí.
člověk: Kleider machen Leute.Šaty dělají člověka.
fór: Spaß machendělat fóry
hluchý: sich taub stellendělat se hluchým
hluk: etw. mit großem Rummel machendělat co s velkým hlukem
hodina: etw. stundenlang machendělat co hodiny
jaro: Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.Jedna vlaštovka jaro nedělá.
jehla: etw. mit der heißen Nadel nähenšít/dělat co horkou jehlou
loket: etw. in die Länge ziehendělat co na dlouhé lokte
oko: j-m wird es grün und blau vor Augenkomu se dělají mžitky před očima
poklus: etw. im Laufschritt machendělat co v poklusu
poslední: etw. im letzten Moment machendělat co na poslední chvíli
příležitost: Gelegenheit macht Diebe.Příležitost dělá zloděje.
šaty: Kleider machen Leute.Šaty dělají člověka.
těžký: etw. schweren Herzens tundělat co s těžkým srdcem
tragédie: aus etw. eine Tragödie machendělat z čeho tragédii
věda: aus etw. eine Wissenschaft machendělat z čeho vědu
vlaštovka: Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.Jedna vlaštovka jaro nedělá.
vůl: Halte mich nicht zum Narren!Nedělej ze mě vola!
zloděj: Gelegenheit macht Diebe.Příležitost dělá zloděje.
zlý: böses Blut machendělat zlou krev
žert: mit j-m Scherz treibendělat si z koho žerty
Erfolg: etw. mit/ohne Erfolg tundělat co s úspěchem/bez úspěchu
gern: etw. gern tun(u)dělat co rád
Mittag: Mittag machen(u)dělat si polední přestávku
dělat: Was machen wir damit?Co s tím budeme dělat?
partout: etw. partout tunco (u)dělat za každou cenu
um: einen Fehler um den anderen machendělat chybu za chybou
ungern: etw. (nur) ungern tun(u)dělat co (jen) nerad
Wirbel: viel Wirbel um j-n/etw. machendělat velký rozruch kolem koho/čeho
Absicht: etw. mit/ohne Absicht tun(u)dělat co úmyslně/neúmyslně
als ob: Er machte auf mich den Eindruck, als ob er schliefe.Dělal na mě dojem, jako by spal.
Ärger: Mach keinen Ärger!Nedělej problémy!, Nezlob!
auch: Was er auch tut, macht er gründlich.Ať dělá cokoli, dělá to pořádně.
automatisch: etw. ganz automatisch tundělat co zcela automaticky
beruflich: Was machst du beruflich?Jaké máš zaměstnání?/Co děláš?
Blase: Das Wasser wirft Blasen.Ve vodě se dělají bublinky.
blöd, blöde: Stell dich nicht so blöd an!Nedělej ze sebe takového blbce!
daraus: Mach dir nichts daraus!Nic si z toho nedělej!
dumm: hovor. sich dumm stellen(u)dělat ze sebe hlupáka
euch: Macht euch keine Sorgen!Nedělejte si (žádné) starosti!
Fall: Was würdest du in meinem Fall tun?Co bys dělal v mém případě?
Ferien: Ferien machen(u)dělat si prázdniny
gedankenlos: etw. gedankenlos tundělat bezmyšlenkovitě co
geschehen: Er tut, als wäre nichts geschehen.Dělá, jako by se nic nestalo.
haben: Du hast nichts zu tun?Ty nemáš co dělat?
kein, keine: sich keine Sorgen machennedělat si starosti
legal: etw. auf legale Weise tunco dělat legálním způsobem
machen: Was machst du heute Nachmittag?Co děláš dnes odpoledne?
man: Wie macht man das?Jak se to dělá?
Mühe: Mach dir/Machen Sie sich keine Mühe.Nedělej/Nedělejte si starosti.
mühsam: etw. in mühsamer Kleinarbeit tundělat namáhavou drobnou práci
na: Na, na, nu, das tut man aber nicht!No no, to se přece nedělá!
Ordnung: Ordnung machen(u)dělat pořádek, uklidit
passieren: Er tat so, als sei nichts passiert.Dělal, jako by se nic nestalo.
Pflicht: etw. aus Pflicht tun(u)dělat co z povinnosti
Schande: Mach mir keine Schande!Ne(u)dělej mi ostudu!
Schnitt: einen tiefen Schnitt in etw. machen(u)dělat do čeho hluboký řez
Schwierigkeit: j-m Schwierigkeiten machendělat komu potíže/problémy
schwindeln: Mir schwindelt.Dělá se mi špatně.
so: Das machst du gut so!Takhle to děláš dobře!
Sorge: j-m Sorgen machendělat komu starosti
Spaß: Spaß machen/treibendělat legrácky
stellen: sich krank stellendělat nemocného, simulovat
Theater: (ein) Theater um etw., wegen etw. machendělat divadlo kvůli čemu
Trara: viel Trara um nichts machendělat kravál pro nic za nic
tun: Ich weiß nicht, was ich tun soll.Nevím, co mám dělat.
überhaupt: Er hat überhaupt viel zu tun.Má celkem dost co dělat.
Umschweif: keine Umschweife machennedělat žádné cavyky
unsittlich: unsittliche Anträge machendělat neslušné návrhy
Unterschied: einen Unterschied zwischen j-m/etw. machendělat rozdíly mezi kým/čím