Hlavní obsah

nic

Zájmeno

  • nichtsNic netrvá věčně.Nichts dauert ewig.Nic si z toho nedělej!Mach dir nichts daraus!

Vyskytuje se v

co: Mag er machen, was er will, nichts gelingt ihm.Ať dělá co dělá, nic se mu nedaří.

pro: um ein Nichts/für nichts und wieder nichtspro nic za nic

stát se: Nichts passiert.Nic se nestalo.

za: um nichts in der Weltza nic na světě

zlé: Nichts für ungut!Nic ve zlém!

bát se: Er fürchtet sich vor nichts.Ničeho se nebojí.

být: Das ist zu nichts zu gebrauchen.Tohle není k ničemu.

dát: sich nichts anmerken lassennedat na sobě nic znát

hodit se: Er taugt nichts.On se nehodí k ničemu.

jinak: sonst nichts/nichts sonstjinak nic

kloudný: Er sagte nichts Vernünftiges.Neřekl nic kloudného.

lehký: Es gibt nichts Leichteres.Není nic lehčího.

mít: Ich will mit ihm nichts zu tun haben.Nechci s ním nic mít.

momentálně: Momentan brauche ich nichts.Momentálně nic nepotřebuji.

namítat: Dagegen kann man nichts einwenden.Proti tomu nelze nic namítat.

namluvit: Versuche nicht, mir etwas einzureden!Nesnaž se mi nic namluvit!

nezbývat: Es bleibt mir nichts anderes übrig, als mich damit abzufinden.Nezbývá mi nic jiného, než se s tím smířit.

než: Besser etwas als nichts.Lepší něco než nic.

nic: Hab keine Angst.Nic se neboj.

nikde: Nirgends nichts.Nikde nic.

odstrašit: Ich lasse mich durch nichts abschrecken.Nenechám se ničím odstrašit.

odůvodnit: Das ist durch nichts zu begründen.To se nedá ničím odůvodnit.

platný: Es hilft nichts.Není to nic platné.

postrčit: Er macht nichts von selbst, er muss immer geschoben werden.Sám nic neudělá, potřebuje postrčit.

rozházet: Ihn bringt nichts aus der Ruhe.Nic ho nerozhází.

rozhoupat se: Ich kann mich zu nichts aufraffen.Nemůžu se k ničemu rozhoupat.

soupeřit: Ich will mit Dir um nichts wetteifern.Nechci s tebou v ničem soupeřit.

svatý: j-m ist nichts heiligkomu není nic svaté

štítit se: Er scheut sich vor nichts.Neštítí se ničeho.

takový: Ich habe nichts dergleichen gesagt.Nic takového jsem neřekl.

ten, ta, to: In der Sache kann man nichts mehr machen.V té věci se už nedá nic udělat.

těžký: Du darfst nichts Schweres tragen.Nesmíš nosit nic těžkého.

věc: Das ändert nichts an der (Tat)Sache.To na věci nic nemění.

vhod: Ihm ist nichts recht.Nic mu není vhod.

vlézt: Wenn (mir) nichts dazwischenkommt, komme ich am Samstag.hovor. Pokud mi do toho nic nevleze, přijedu v sobotu.

vyčíst: Man kann ihm nichts vorhalten.Není mu možné nic vyčíst.

vytknout: Ihm kann man nichts vorwerfen.Jemu se nedá nic vytknout.

zbytečný: nichts Unnützes mitnehmennebrat s sebou nic zbytečného

zlý: Es ist nichts Schlimmes.Není to nic zlého.

změnit: Daran ist nichts zu ändern.Na tom se nedá nic změnit.

zmoct: Mit Schreien erreichst du nichts.Křikem nic nezmůžeš.

zvláštní: Es ist nichts Seltsames passiert.Nestalo se nic zvláštního.

dělat: Mach dir nichts daraus.Nic si z toho nedělej.

dlužný: niemandem etwas schuldig bleibennezůstat nikomu nic dlužen

něco: Besser etwas als gar nichts.Lepší něco než nic.

osel: Viele Säcke sind des Esels Tod.Stokrát nic umořilo osla.

svět: um nichts in der Weltza nic na světě

určitý: nichts Bestimmtes wissennevědět nic určitého

zůstat: j-m nichts schuldig bleibennezůstat komu nic dlužen

als: nichts (anderes) als...nic (jiného) než...

außer: nichts außer einem leichten Kratzernic až na lehké škrábnutí

gar: gar nichtsvůbec nic

gewiss: nichts Gewisses wissennevědět nic určitého

Rechenschaft: j-m keine Rechenschaft schuldig seinnezůstat komu nic dlužen

sonst: sonst nichts, nichts sonstjinak nic

abschrecken: Er lässt sich durch nichts abschrecken.Nenechá se ničím odstrašit.

angehen: Das geht mich nichts an.Do toho mi nic není., To se mě netýká.

befehlen: Von ihr lasse ich mir nichts befehlen.Od ní si nenechám nic rozkazovat.

daraus: Mach dir nichts daraus!Nic si z toho nedělej!

darunter: Sie trug nur einen Morgenmantel und nichts darunter.Měla na sobě jen župan a nic pod tím.

dergleichen: nichts dergleichennic takového/nic podobného

einfallen: Mir fällt nichts Besseres ein.Nic lepšího mě nenapadá.

einlassen: Lass dich bloß nicht mit diesen Leuten ein!Jenom si s těmi lidmi nic nezačínej!

erwachsen: Daraus konnte nichts Gutes erwachsen.Z toho nemohlo vzejít nic dobrého.

finden: Ich finde nichts daran.Nic na tom nevidím.

geschehen: Er tut, als wäre nichts geschehen.Dělá, jako by se nic nestalo.

haben: Ich habe nichts dagegen.Nemám nic proti tomu.

kosten: Das kostet gar nichts.To vůbec nic nestojí.

kritteln: An ihrer Arbeit gibt es nichts zu kritteln.Její práci se nedá nic vytknout.

nachstehen: Er steht seinem Bruder in nichts nach.Za svým bratrem v ničem nezaostává.

nichts: nichts sagennic neříkat

passieren: Er tat so, als sei nichts passiert.Dělal, jako by se nic nestalo.

regen: Es war alles still, nichts regte sich.Vše bylo tiché, nic se ani nepohnulo.

sagen: Davon habe ich nichts gesagt.O tom jsem nic neříkal.

taugen: Das Buch taugt nichts.Ta kniha nestojí za nic.

tragen: nicht schwer tragen dürfennesmět nosit nic těžkého ze zdravotních důvodů

Trara: viel Trara um nichts machendělat kravál pro nic za nic

tun: Er tut dir nichts.Nic ti neudělá.

vorerst: Es ändert sich vorerst nichts.Prozatím se nic nemění.

vorstellen: Darunter kann ich mir nichts vorstellen.Pod tím si nic nevybavím.

weltbewegend: přen. Es ist nichts Weltbewegendes passiert.Nic zvláštního se nestalo.

wichtig: Hat er nichts Wichtigeres zu tun?Nemá nic důležitějšího na práci?

zustoßen: Hoffentlich ist ihm nichts zugestoßen.Doufejme, že se mu nic nestalo.

entweder: Entweder alles oder nichts!Buď všechno, nebo nic!

werden: Das/Daraus wird doch nichts!Z toho stejně nic nebude.