Adlerauge : Adleraugen haben mít orlí zrak/oči jako rys
Affe : einen Affen (sitzen) haben mít opici být opilý
Anteil : Anteil an etw.Dat haben mít podíl, podílet se na čem
Arbeit : etw. Akk in Arbeit haben pracovat na čem , mít rozdělané co o řemeslníkovi ap.
Auge : seine Augen überall haben mít oči všude
Auge : etw. Akk im Auge haben mít v úmyslu, zamýšlet co
ausgedient : etw. Akk hat ausgedientco má doslouženo, co dosloužilo stroj ap.
ausgelitten : ausgelitten haben podlehnout vleklé chorobě , zemřít
ausgesorgt : ausgesorgt haben mít vystaráno s penězi ap.
Backe : Backen wie ein Hamster haben mít tváře jako křeček
Bart : (so) einen Bart haben být vousatý vtip ap.
beieinander : nicht alle beieinander haben , sie nicht richtig beieinander haben nemít všech pět pohromadě
Bein : Was man nicht im Kopf hat , (das) muss man in den Beinen haben. Co nemá člověk v hlavě, musí mít v nohách.
Bein : Lügen haben kurze Beine. Lež má krátké nohy.
Benimm : (keinen) Benimm haben nemít (žádné) chování
Bettschwere : die nötige Bettschwere haben být zralý do postele v důsledku požití alkoholu
Blei : Blei in den Gliedern haben mít nohy jako z olova
Blut : blaues Blut in den Adern haben mít (v žilách) modrou krev aristokratický původ
Blut : heißes Blut haben mít horkou krev, být temperamentní
Boden : festen Boden unter den Füßen haben mít pevnou půdu pod nohama
Brett : ein Brett vor dem Kopf haben být natvrdlý
Bündel : Jeder hat sein Bündel zu tragen. Každý si nese svůj kříž.
Butter : Butter auf dem Kopf haben mít máslo na hlavě
Dach : ein Dach über dem Kopf haben mít střechu nad hlavou
denken : Was hast du dir (eigentlich) dabei gedacht? Co sis (vlastně vůbec) myslel?
dick : j-n/etw. dick(e) haben koho/čeho mít po krk
dick : einen dicken Schädel haben mít tvrdou hlavu být tvrdohlavý
Dreck : Dreck am Stecken haben mít máslo na hlavě
Dunst : keinen (blassen) Dunst von etw. haben nemít ani páru o čem
Ehre : (Ich) Hab(e) die Ehre! Má úcta!
Einsehen : (k)ein Einsehen haben (ne)mít uznání/pochopení
Elend : das heulende Elend haben mít světabol
Fell : ein dickes Fell haben mít hroší kůži
Feuer : Haben Sie Feuer?Máte oheň?
Finger : den Finger darauf haben mít co pod palcem
Finger : die Finger in etw. Dat haben mít prsty v čem
Finger : an jedem Finger zehn haben mít jich na každém prstu deset ctitelů, ctitelek ap.
Finger : etw. Akk im kleinen Finger haben mít co v malíčku
Gefühl : etw. Akk im Gefühl haben cítit, tušit co
Geld : Geld wie Heu haben mít peněz jako želez
genug : von j-m/etw. genug haben mít dost koho/čeho
gern : j-n gern haben mít koho rád
gern : Du kannst mich (mal) gern haben ! Trhni si! Ty mi můžeš...!
Gewalt : sich/etw. Akk in der Gewalt haben mít co v moci, ovládat se
Gewissen : j-n/etw. auf dem Gewissen haben mít koho/co na svědomí
glätten : Die Wogen haben sich geglättet. Bouře se utišila. vzrušení opadlo
Gold : Gold in der Kehle haben mít zlato v hrdle zpěvák ap.
Gold : Morgenstund(e) hat Gold im Mund(e). Ranní ptáče dál doskáče.
golden : Handwerk hat goldenen Boden. Řemeslo má zlaté dno.
Griff : etw. Akk im Griff haben ovládat koho/co
Hals : j-n/etw. auf dem Hals haben mít koho/co na krku
Hand : Hand und Fuß haben mít hlavu a patu
Hand : alle Hände voll zu tun haben mít plné ruce práce
Hand : zwei linke Hände haben mít obě ruce levé
Hand : j-n an der Hand haben mít koho po ruce
Hand : j-n in der Hand haben mít koho v hrsti ovládat
Herz : das Herz auf dem rechten Fleck haben mít srdce na pravém místě
Herz : das Herz auf der Zunge haben Co na srdci, to na jazyku.
Herz : etw. Akk auf dem Herzen haben mít co na srdci prosbu ap.
Hieb : einen Hieb haben nemít všech pět pohromadě
Hinterhalt : im Hinterhalt haben mít v záloze/rezervě
Hinterkopf : etw. Akk im Hinterkopf haben mít co na paměti nezapomenout
Hirnkasten : nichts im Hirnkasten haben nemít nic v mozkovně
Hölle : die Hölle auf Erden haben mít peklo na zemi
Hose : die Hose (gestrichen) voll haben mít (strachy) plné gatě
Humor : einen trockenen/schwarzen Humor haben mít suchý/černý humor
Idee : keine Idee von etw. haben nemít o čem (ani) páru
jung : jüngere Beine haben mít mladší nohy
Kartoffel : Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln. Čím hloupější sedlák, tím větší brambory.
Kasten : etwas auf dem Kasten haben mít něco v hlavě, být bedna
kauen : an etw. Dat zu kauen haben překousnout co problém ap. , prokousat se čím těžkým úkolem ap.
Kehle : eine trockene Kehle haben mít sucho v krku pít alkohol
Kieker : j-n/etw. auf dem Kieker haben měřit si koho/co nedůvěřivě
Klappe : eine große Klappe haben otvírat si hubu, mít velkou hubu
Kloß : einen Kloß im Hals haben mít knedlík v krku
Knick : einen Knicks im Auge haben šilhat
Knoten : Die Sache hat einen Knoten. Ta věc má háček.
Kopf : Butter auf dem Kopf haben mít máslo na hlavě
kurz : Lügen haben kurze Beine. Lež má krátké nohy.
Lachen : j. hat das Lachen verlerntkoho přešel smích
Lager : etw. Akk auf Lager haben mít co v zásobě, vysypat co z rukávu několik vtipů ap.
leicht : Du hast leicht reden! Tobě se to lehce řekne!
Leitung : eine lange Leitung haben mít dlouhé vedení
Lüge : Lügen haben kurze Beine. Lež má krátké nohy.
Mark : kein Mark in den Knochen haben být na dně
moralisch : einen/den Moralischen haben mít (špatné) svědomí
Mucken : (seine) Mucken haben mít (své) mouchy
Muffe : Muffe haben mít strach
Nachsehen : das Nachsehen haben špatně pochodit, vyjít naprázdno
Narr : j-n zum Narren haben /haltenmít koho za blázna