Hlavní obsah

Hieb

Der, podstatné jméno~(e)s, ~e

  1. rána, úder, sek(nutí)j-m einen Hieb gebenuhodit koho, dát komu ránuein Hieb mit der Peitschešleh(nutí) bičemj-m Hiebe austeilenkritizovat koho
  2. hovor.výprask, nářez
  3. rána, jizva způsobená úderem

Vyskytuje se v

fahren: aus der Haut fahrenvyletět z kůže

fühlen: sich in seiner Haut (nicht) wohl fühlen(ne)cítit se ve své kůži

hauen: sich hauenprát se, bít se, mlátit se o dětech

hauen: sich hauenpraštit sebou, (s)padnout, složit se do křesla ap.

hauen: j-m eine hauenkomu (jednu) vrazit/vlepit

Haut: nur noch Haut und Knochen seinbýt jen kost a kůže

Haut: seine Haut rettenzachránit si holou kůži

Haut: j-m die Haut gerbenvyprášit komu kožich

Haut: sich in seiner Haut wohl fühlencítit se ve své kůži

Haut: bis auf die Haut durchnässt seinbýt promoklý až na kůži

unrein: unreine Hautnečistá pleť uhrovitá

abhauen: Die Maurer hauten den Putz ab.Zedníci otloukli omítku.

einziehen: Diese Creme zieht rasch in die Haut ein.Tento krém se rychle vstřebává do pokožky.

hauen: j-n grün und blau hauenzmlátit koho do modra

hauen: Er hat ihm auf den Mund gehauen.Uhodil ho do úst.

hauen: j-m freundschaftlich auf die Schulter hauenpoplácat koho přátelsky po rameni

hauen: etw. in Stücke hauenrozbít co na kousky

hauen: einen Pflock in die Erde hauenzatlouci kolík do země

jucken: Mir/Mich juckt die Haut.Svrbí mě kůže.

kribbeln: Meine Haut kribbelt am Rücken.Svědí mě kůže na zádech.

Schnauze: j-n auf die Schnauze hauendát komu do tlamy

cimprcampr: rozbít co na cimprcampretw. kurz und klein hauen

kutě: jít na kutěsich in die Klappe hauen

zmoknout: zmoknout na kůžibis auf die Haut nass werden

bouchat: bouchat pěstí do stolumit der Faust auf den Tisch hauen

celý: Vyvázl celý.Er kam mit heiler Haut davon.

choulostivý: choulostivá pokožka(über)empfindliche Haut

mastný: mít mastnou pleťfettige Haut haben

nečistý: mít nečistou pleťunreine Haut haben

očistit: očistit pleť vatoudie Haut mit Watte reinigen

padat: Po Vánocích padám pryč.Nach Weihnachten hau' ich ab.

pleť: mít mastnou pleťeine fettige Haut haben

poddajný: poddajná kůžegeschmeidige Haut

pokožka: mít citlivou pokožkuempfindliche Haut haben

popraskat: Popraskala mu kůže na chodidlech.Die Haut an seinen Fußsohlen wurde rissig.

praštit sebou: Praštila sebou na gauč.Sie haute sich aufs Sofa.

roztočit: Zítra to pořádně roztočíme.Morgen hauen wir auf die Pauke.

rudnout: Popálené kůže rudne.Verbrannte Haut wird rot.

sbalit se: přen. Okamžitě se sbal a vypadni!Pack dich sofort und hau ab!

sekat: sekat pěstí do stolumit der Faust auf den Tisch hauen

skolit: skolit soupeře jednou ranouden Gegner mit einem Hieb niederschlagen

smrsknout se: Spálená kůže se smrskne.Verbrannte Haut zieht sich zusammen.

svědit: Svědí mě kůže.Meine Haut juckt.

svůj, svá, své, svoje: Není ve své kůži.Er fühlt sich nicht wohl in seiner Haut.

tlouct: expr. tlouct do klávesnicein die Tastatur hauen

utvořit se: Na kůži se utvořily puchýře.Auf der Haut haben sich Blasen gebildet.

vetřít: vetřít krém do pokožkydie Creme in die Haut (ein)reiben

vyhlazený: vyhlazená kůžegeliftete Haut

vysušený: vysušená pleťtrockene Haut

vytesat: Vytesal schody do skály.Er haute Stufen in den Fels.

vyváznout: vyváznout se zdravou kůžímit heiler Haut davonkommen

dostat se: dostat se komu pod kůžij-m unter die Haut gehen

hroší: mít hroší kůžieine dicke Haut haben, ein dickes Fell haben

kost: být kost a kůženur noch Haut und Knochen sein

kůže: promoknout na kůžibis auf die Haut nass sein

maso: tnout koho do živého masaj-m unter die Haut gehen

mokrý: být mokrý až na kůžibis auf die Haut nass sein

praštit: Je to prašť jak uhoď.Das ist gehauen wie gestochen.

promoknout: promoknout na kůžibis auf die Haut durchnässt sein

promrznout: promrznout na kostbis auf die Haut durchfrieren

trh: jít s kůží na trhseine Haut zu Markte tragen

vyletět: vyletět z kůžeaus der Haut fahren

zdravý: vyváznout se zdravou kůžímit heiler Haut davonkommen