Alarm: Alarm schlagenbít na poplach
Blindheit: (wie) mit Blindheit geschlagen seinbýt zaslepený, mít klapky na očích
dreizehn: Jetzt schlägt's (aber) dreizehn!To je už příliš!, To už přesahuje všechny meze!
Fliege: zwei Fliegen mit einer Klappe schlagenzabít dvě mouchy jednou ranou
Gemüt: j-m aufs Gemüt schlagendeprimovat, ubíjet koho
Kapital: Kapital aus etw. schlagenvytřískat z čeho kapitál
Kontor: ein Schlag ins Kontorrána pod pás
Krawall: Krawall schlagendělat kravál důrazně si stěžovat
Lärm: Lärme schlagenudělat rozruch, nahlas protestovat upozornit na něco
Rippe: sich Dat etw. Akk nicht aus den Rippen schlagen könnennemoci si co vycucat z prstu
Schaum: Schaum schlagenmít silné řeči, mít velkou hubu vychloubat se
schlagen: sich schlagenbít se, rvát se, mlátit se
schlagen: sich schlagensrazit se o páře ap.
Schnippchen: j-m ein Schnippchen schlagenudělat komu čáru přes rozpočet
Stunde: wissen, was die Stunde geschlagen hatvědět, která bije
treffen: j-n trifft der Schlagkoho trefí šlak
tun: keinen (Hand)Schlag tun(ani) nehnout prstem
Welle: Wellen schlagenbudit rozruch
Wind: etw. Akk in den Wind schlagenříkat co do větru
anschlagen: Die Rosen schlagen an.Růže se ujímají.
ausholen: zum Schlag ausholenrozpřáhnout se k ráně
k. o.: j-n k. o. schlagenknokautovat koho, porazit koho knokautem
Kreuz: j-n ans Kreuz schlagenpřibít koho na kříž
steif: Eiweiß steif schlagenušlehat bílek do tuha
versetzen: j-m einen Schlag versetzenzasadit ránu komu, uhodit koho
durchschlagen: Gedörrtes Obst schlägt bei ihm durch.Sušené ovoce ho projímá.
Rekord: alle Rekorde brechen/schlagenlámat (všechny) rekordy
Ritter: j-n zum Ritter schlagenpasovat na rytíře koho
Schacht: einen Schacht bohren/graben/schlagenvrtat/kopat/razit jámu
Schaum: Eiweiß zu Schaum schlagenušlehat bílek do pěny
Schenkel: sich lachend auf die Schenkel schlagenplácat se smíchy do stehen
schlagen: j-n ins Gesicht schlagenmlátit koho do obličeje
schlagen: Er ist als Kind viel (von seinen Eltern) geschlagen worden.Jako dítě byl (svými rodiči) hodně bit.
schlagen: gegen die Tür schlagenbouchat na dveře
schlagen: mit der Faust auf den Tisch schlagentlouci pěstí do stolu
schlagen: einen Pflock in den Boden schlagenzabít kolík do země
schlagen: Schaum schlagenšlehat pěnu
schlagen: mit dem Kopf gegen den Schrank schlagenbouchnout se do hlavy o skříň
schlagen: Lazio Rom schlug Bayern München 3:1.Lazio Řím porazilo Bayern Mnichov 3:1.
schlagen: Das schlägt alles!To překonává/přesahuje všechno!
umschlagen: Das Wetter schlug um.Počasí se změnilo.
zuschlagen: přen. Das Schicksal schlug zu.Osud zasáhl.
ráz: ráz na rázSchlag auf Schlag
bít: bít na poplachAlarm schlagen
bubnovat: bubnovat na bubendie Trommel schlagen
dutý: dutý úderein dumpfer Schlag
hvězda: sport. udělat hvězduein Rad schlagen
kus: rozbít co na kusyetw. in Stücke schlagen
mrskat: Kapr mrská ploutví.Der Karpfen schlägt mit der Flosse.
napřáhnout: Napřáhl ruku a uhodil.Er holte mit dem Arm aus und schlug zu.
odpálit: Tenista odpálil míč přes síť.Der Tennisspieler schlug den Ball übers Netz.
pátá: Odbila pátá.Es schlug fünf Uhr.
praštit: praštit (pěstí) do stolu(mit der Faust) auf den Tisch schlagen
proutek: šlehnout koho proutkemj-n mit einer Rute schlagen
přerazit: přerazit úderem dřevěnou deskuein Holzbrett mit einem Schlag entzweibrechen
přibít: přibít skobu do zdiden Haken in die Mauer schlagen
přitlouct: přitlouci plakát na vrataein Poster ans Tor schlagen
pučet: Stromy už pučí.Die Bäume schlagen schon aus.
ranit: přen., kniž. být raněn slepotoumit Blindheit geschlagen sein
rozbušit se: Srdce se mu rozbušilo vzrušením.Sein Herz hat vor Aufregung (höher) geschlagen.
rozevřít se: Dveře od auta se prudce rozevřely.Die Autotür schlug (heftig) auf.
rozmáchnout se: Rozmáchl se k ráně.Er holte zum Schlag aus.
rozpřáhnout: rozpřáhnout ruku k ráněmit der Hand zum Schlag ausholen
rozpřáhnout se: Rozpřáhla se a uhodila.Sie holte aus und schlug.
rvát se: rvát se se životemsich durchs Leben schlagen
tlouct: tlouct pěstí do stolumit der Faust auf den Tisch schlagen
tlouct: Hodiny tlučou půlnoc.Die Uhr schlägt Mitternacht.
ťukat: ťukat do taktuden Takt schlagen
úder: úder do hlavyder Schlag auf den Kopf
uhnout: uhnout ráněeinem Schlag ausweichen
uhodit: uhodit pěstí do stolumit der Faust auf den Tisch schlagen
uhodit: Hodiny uhodily poledne.Die Uhr hat Mittag geschlagen.
uhodit: přen. Ví, kolik uhodilo.Er weiß, was die Glocke geschlagen hat.
uchytit se: Píseň se dobře uchytila.Das Lied schlug gut ein.
ušlehat: ušlehat bílekEiweiß steif schlagen
ušlehat: ušlehat sníh z bílkuEiweiß zu Schnee schlagen
útěk: zahnat koho na útěkj-n in die Flucht schlagen
utnout: Gilotina mu uťala hlavu.Das Fallbeil schlug ihm den Kopf ab.
vlna: Vlny narážejí na břeh.Die Wellen schlagen ans Ufer.
zaseknout: zaseknout sekeru do dřevadie Axt in das Holz schlagen
zatnout: zatnout sekeru do dřevadie Axt ins Holz schlagen
zatřepetat: zatřepetat křídlymit den Flügeln schlagen
zeď: zatlouci hřebík do zdieinen Nagel in die Wand schlagen
jeden, jedna, jedno: zabít dvě mouchy jednou ranouzwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
kapitál: vytlouct z čeho kapitálKapital aus etw. schlagen
klepnout: Klepla ho pepka.Der Schlag hat ihn getroffen.