Zájmeno
- nic úplná absence něčehonichts sagennic neříkatüberhaupt nichtsvůbec nicnichts weiternic vícEs gibt nichts Neues.Není nic nového.
anbrennen: nichts anbrennen lassennenechat si nic ujít
dabei: Es ist doch nichts dabei!To přece nic není!
darstellen: etwas/nichts darstellendělat/nedělat dojem
fragen: Fragen kostet nichts.Za zeptání nic nedáš.
gebrauchen: j./etw. ist zu nichts zu gebrauchenkdo/co je k ničemu
herankommen: nichts an sich herankommen lassennic si nepřipouštět, nenechat se vytočit
Hirnkasten: nichts im Hirnkasten habennemít nic v mozkovně
hören: etwas/nichts von sich hören lassendát/nedat o sobě vědět
kaufen: Dafür kann ich mir nichts kaufen.Za to si nic nekoupím.
kommen: auf j-n/etw. nichts kommen lassennedat dopustit, nedopustit na koho/co
Lärm: viel Lärm um nichtsmnoho povyku pro nic
los: mit j-m ist nichts loss kým nic není, není legrace
machen: Macht nichts!To nevadí!, To nic (není)!
mir: mir nichts, dir nichtsmírnix týrnix, zničehonic, pro nic za nic
nachsagen: j-m nichts nachsagen könnennemoci říci nic špatného o kom
null: null Komma nichtsvůbec nic
null: in null Komma nichtsv krátké době, velmi rychle
passieren: Nichts passiert!Nic se nestalo!
sagen: sich nichts (mehr) zu sagen habennemít si (již) co říct
sagen: j-m nichts sagenkomu nic neříkat
schenken: sich/einander nichts schenkennic si nedarovat, nešetřit se
suchen: irgendwo nichts zu suchen habennemít kde co pohledávat
tun: Das tut nichts.To nic (není)., To nevadí.
übrig: j-m bleibt nichts (anderes übrig (als...)komu nezbývá nic jiného, (než..)
ungut: Nichts für ungut!Nic ve zlém!
unversucht: nichts unversucht lassenudělat všechno možné, udělat vše, co je v silách
verlieren: irgendwo nichts verloren habennemít co hledat kde
verlieren: nichts (mehr) zu verlieren habennemít (už) co ztratit
viel: viel Lärm um nichtsmnoho povyku pro nic
Weg: j-m/etw. nichts in den Weg legenneklást komu/čemu do cesty žádné překážky
wehtun: (Aber) Sonst tut dir nichts weh?(Ale) Jinak jsou doma všichni zdrávi?, (Ale) Jinak seš normální?
weiter: nichts weiter (als)...nic víc (než)...
als: nichts (anderes) als...nic (jiného) než...
außer: nichts außer einem leichten Kratzernic až na lehké škrábnutí
gar: gar nichtsvůbec nic
gewiss: nichts Gewisses wissennevědět nic určitého
sonst: sonst nichts, nichts sonstjinak nic
abschrecken: Er lässt sich durch nichts abschrecken.Nenechá se ničím odstrašit.
angehen: Das geht mich nichts an.Do toho mi nic není.; To se mě netýká.
ausmachen: Das macht mir echt nichts aus.To mi fakt nevadí.
befehlen: Von ihr lasse ich mir nichts befehlen.Od ní si nenechám nic rozkazovat.
danken: Nichts zu danken.Není zač.; Neděkujte.
daraus: Mach dir nichts daraus!Nic si z toho nedělej!
darunter: Sie trug nur einen Morgenmantel und nichts darunter.Měla na sobě jen župan a nic pod tím.
der, die, das: Der versteht nichts davon!Ten tomu vůbec nerozumí!
dergleichen: nichts dergleichennic takového/nic podobného
einfallen: Mir fällt nichts Besseres ein.Nic lepšího mě nenapadá.
ersparen: hovor. Mir bleibt aber auch nichts erspart!Mě taky musí potkat všechno!
erwachsen: Daraus konnte nichts Gutes erwachsen.Z toho nemohlo vzejít nic dobrého.
finden: Ich finde nichts daran.Nic na tom nevidím.
geschehen: Er tut, als wäre nichts geschehen.Dělá, jako by se nic nestalo.
haben: Du hast nichts zu tun?Ty nemáš co dělat?
haben: Ich habe nichts dagegen.Nemám nic proti tomu.
hören: Wir haben von ihm seit zwei Jahren nichts gehört.Neslyšeli jsme o něm již dva roky.
kosten: Das kostet gar nichts.To vůbec nic nestojí.
kritteln: An ihrer Arbeit gibt es nichts zu kritteln.Její práci se nedá nic vytknout.
mehr: Die Gäste haben nichts mehr zu trinken.Hosté již nemají co pít.
nachstehen: Er steht seinem Bruder in nichts nach.Za svým bratrem v ničem nezaostává.
passieren: Er tat so, als sei nichts passiert.Dělal, jako by se nic nestalo.
regen: Es war alles still, nichts regte sich.Vše bylo tiché, nic se ani nepohnulo.
sagen: Davon habe ich nichts gesagt.O tom jsem nic neříkal.
schaden: Das schadet ihm/ihr (gar) nichts.To mu/jí (vůbec) neuškodí. zaslouží si to
taugen: Das Buch taugt nichts.Ta kniha nestojí za nic.
Trara: viel Trara um nichts machendělat kravál pro nic za nic
tun: Er tut dir nichts.Nic ti neudělá.
tun: Sie tat so, als wäre nichts passiert.Dělala, jako by se nic nestalo.
vorerst: Es ändert sich vorerst nichts.Prozatím se nic nemění.
vorspielen: Spiel uns doch nichts vor!Nehraj to na nás!
vorstellen: Darunter kann ich mir nichts vorstellen.Pod tím si nic nevybavím.
weltbewegend: přen. Es ist nichts Weltbewegendes passiert.Nic zvláštního se nestalo.
wichtig: Hat er nichts Wichtigeres zu tun?Nemá nic důležitějšího na práci?
zustoßen: Hoffentlich ist ihm nichts zugestoßen.Doufejme, že se mu nic nestalo.
entweder: Entweder alles oder nichts!Buď všechno, nebo nic!
geben: Da gibts (gar) nichts!O tom žádná!; To je jisté!; To je marné!
werden: Das/Daraus wird doch nichts!Z toho stejně nic nebude!
co: Ať dělá co dělá, nic se mu nedaří.Mag er machen, was er will, nichts gelingt ihm.
dát: nedat dopustit na kohoauf j-n nichts kommen lassen
huba: nemít co do hubynichts zu Beißen haben
jasno: z čista jasnamir nichts, dir nichts, plötzlich, ganz unverhofft
pro: pro nic za nicum ein Nichts/für nichts und wieder nichts
stát se: Nic se nestalo.Nichts passiert.
vadit: To nevadí!(Das) Macht nichts (aus)!
za: za nic na světěum nichts in der Welt
zlé: Nic ve zlém!Nichts für ungut!
aby: Aby se mu tak něco stalo!Hoffentlich passiert ihm nichts!
bát se: Ničeho se nebojí.Er fürchtet sich vor nichts.
být: Tohle není k ničemu.Das ist zu nichts zu gebrauchen.
cože: Cože, ty o tom nevíš?Wie, du weißt nichts davon?
dát: nedat na sobě nic znátsich nichts anmerken lassen