Podstatné jméno, rod střední nesklonné
Vyskytuje se v
hrb: Vlez mi na hrb.Rutsch mir den Buckel herunter!, Steig mir den Buckel rauf!
nerad: hovor. Já nerad.Das war nicht meine Absicht., Das wollte ich nicht.
slabo: Je mi slabo.Mir ist schwindlig.
těšit: Těší mě.(Es) Freut mich.
akorát: A to se stane akorát mně.Und so (et)was passiert gerade mir.
ale: Ne já, ale tys to zavinil!Nicht ich, sondern du bist daran schuld.
ano: Půjdeš se mnou? – Ano.Gehst du mit? – Ja.
až: Až budeš doma, zavolej mi.Wenn du zu Hause bist, ruf mich an.
báseň: Nevypravuj mi tady básně!Erzähl mir hier keine Märchen!
bavit: Nebaví mě to.Das macht mir keinen Spaß.
blbě: Je mi blbě.Mir ist übel.
blít: Chce se mi z toho blít.Das ist zum Kotzen.
bodat: Bodá mě u srdce.Es sticht in meinem Herzen.
brnět: Brní mě noha.Mir ist das Bein eingeschlafen.
brnknout: Brnkni mi někdy!Ruf mich mal an!
buď: Buď já, nebo on!Entweder ich oder er!
být: Je mi teplo.Es ist mir warm.
co: Co, ty sis na mě vzpomněl?Was, du hast dich an mich erinnert?
dobře: Není mi dobře.Ich fühle mich nicht wohl.
dojít: Došel mi dopis?Ist ein Brief für mich angekommen?
drásat: To mi drásá uši.Es beleidigt mein Ohr.
dřevěnět: Dřevění mi noha.Mein Bein ist (mir) eingeschlafen.
dřít: Nové boty mě dřou na patách.Meine neuen Schuhe reiben mir die Fersen wund.
existovat: Přestal pro mne existovat.Er ist für mich gestorben.
hlava: Bolí mě hlava.Der Kopf tut mir weh., Ich habe Kopfschmerzen.
hnusit se: To se mi hnusí.Das ekelt mich (an).
hodněkrát: Hodněkrát mi pomohla.Sie hat mir mehrmals geholfen.
hodný: Buďte tak hodný a řekněte mi...Seien Sie so nett und sagen Sie mir...
horko: Je mi horko.Mir ist heiß.
hračka: To je pro mne hračka.Das ist für mich ein Kinderspiel.
chladno: Je mi chladno.Mir ist kalt.
chtít se: Chce se mi spát.Ich möchte schlafen.
jedno: Je mi to jedno.Es ist mir egal.
kamarádit (se): Budeš se mnou kamarádit?Willst du mein Freund werden?
kápnout: Doufám, že mi z toho něco kápne.Ich hoffe, dass ich nicht zu kurz komme.
kdyby: Kdyby už to bylo za mnou!Wäre es schon vorbei!
když: Když mi zavolá, přijdu.Wenn sie mich anruft, komme ich.
klamat: Neklame-li mne zrak, ...Wenn mich die Augen nicht täuschen, ...
kousat: Ten svetr mě kouše.Der Pulli kratzt.
kousnout: Kousl mě had.Eine Schlange hat mich gebissen.
kousnout se: Kousl se mi počítač.Mein Rechner ist abgestürzt.
kromě: kromě sestry/měnebst der Schwester/mir
kručet: Kručí mi v břiše.Mir knurrt der Magen.
krvácet: Krvácejí mi dásně.Mein Zahnfleisch blutet.
křivdit: Křivdíš mi.Du tust mir Unrecht.
kývat se: Kývá se mi zub.Mein Zahn wackelt.
lepit se: přen. Smůla se mi lepí na paty.Ich bin vom Pech verfolgt.
lhostejný: Je mi to lhostejné.Es ist mir gleichgültig.
-li: Budeš-li mít čas, zavolej mi.Wenn du Zeit hast, ruf mich an.
lít: expr. Lil (se) ze mě pot.Ich triefte vor Schweiß.
líto: Je mi ho líto.Er tut mir leid.
loupat: Loupe mě v zádech.Es sticht mich im Rücken.
malý: Boty jsou mi malé.Die Schuhe sind mir zu eng.
mámit: Mámí mě zrak.Mein Blick täuscht mich.
mást: Jeho chování mě mate.Sein Verhalten macht mich irre.
miláček: Pojď ke mně, miláčku!Komm her, mein Kind!
mimo: všichni mimo mnealle außer mir
místo: místo mnestatt meiner
mít: Ty mi nemáš co rozkazovat.Du hast mir nichts zu befehlen.
mnohem: Je mi mnohem lépe.Es geht mir viel besser.
mnoho: Znamená to pro mne mnoho.Es bedeutet für mich viel.
moc: Moc mě to mrzí.Es tut mir sehr leid.
moct: Já za to nemohu.Ich kann nicht dafür.
motat se: Nemotej se mi tady.Geh mir aus dem Weg.
mrazit: Při pohledu na něj mě mrazí.Mich fröstelt, wenn ich ihn ansehe.
mrznout: Mrznou mi ruce.Mich friert (es) an den Händen.
namluvit: Nesnaž se mi nic namluvit!Versuche nicht, mir etwas einzureden!
namrznout: Namrzly mi uši.Ich habe mir die Ohren erfroren.
naschvál: Dělá mi všechno naschvál.Er tut mir alles zum Trotz.
následovat: Následujte mě.Folgen Sie mir bitte!
naštvaný: Proč jsi na mě naštvaný?Warum bist du sauer auf mich?
naštvat: Pěkně mě naštval!Er hat mich schön aufgebracht!
naučit: Já tě naučím!Ich werde es dir zeigen!
ne: Zavolej mi, ale ne zítra.Ruf mich an, aber nicht morgen.
něco: Něco mne znepokojuje.Etwas beunruhigt mich.
nehezký: Udělal na mě nehezký dojem.Er machte auf mich einen unschönen Eindruck.
nechat: Já to tak nenechám.Ich werde es nicht so lassen.
nějak: To se mi nějak nelíbí.Es gefällt mir irgendwie nicht.
nejednou: Už se mi to nejednou stalo.Es ist mir schon öfters passiert.
nevolno: Je mi nevolno.Mir ist schwindlig/übel.
nezbývat: Nezbývá mi nic jiného, než se s tím smířit.Es bleibt mir nichts anderes übrig, als mich damit abzufinden.
nezvládat: Já tu práci prostě nezvládám.Ich kann die Arbeit einfach nicht bewältigen.
o: Je o dva roky starší než já.Sie ist zwei Jahre älter als ich.
odemknout: Nejde mi to odemknout.Ich kann es nicht aufschließen.
odemknout se: Kufr se mi odemkl.Mein Koffer hat sich aufgeschlossen.
odřít: Pěkně mě v hospodě odřeli.Ich bin in der Kneipe tüchtig gerupft worden.
okolo: Prošel okolo mne.Er ging an mir vorbei.
omluvit: Omluvte mne prosím.Entschuldigen Sie mich bitte.
opovažovat se: Jak se opovažuješ mě obviňovat?Wie erdreistest du dich, mich zu beschuldigen?
oslepit: Oslepilo mě ranní slunce.Die Morgensonne hat mich geblendet.
oslnit: Oslnil mě svými znalostmi.Seine Kenntnisse haben mich erstaunt.
osolit: Já mu to osolím!Ich werde es ihm versalzen!
osvítit: Náhle mě něco osvítilo.Mir kam plötzlich eine Erleuchtung.
otravovat: Už mě ta práce otravuje.Die Arbeit ödet mich schon an.
pak: Pak za mnou už nechoď!Dann komm(e) nicht mehr zu mir!
Hals: Bolí mě v krku.Der Hals tut mir weh.
kennenlernen: Těší mě, že vás poznávám!Es freut mich, Sie kennenzulernen!
Kreuz: Bolí mě v kříži.Das Kreuz tut mir weh.
Teil: co se mě týčeich für mein(en) Teil
von: Co ode mě chce?Was will er von mir?
Wissen: pokud je mi známomeines Wissens
wohl: Není mi dobře.Mir ist nicht wohl.
zu: ke mnězu mir
abbrechen: Ulomil se mi podpatek.Der Absatz ist mir abgebrochen.
abfertigen: Chtěl mě odbýt 20 korunami.Er wollte mich mit 20 Kronen abfertigen.
abgeben: Dáš mi kousek tvé housky?Gibst du mir ein Stück von deinem Brötchen ab?
abgehen: Utrhl se mi knoflík ze saka.Mir ist ein Knopf vom Sakko abgegangen.
ablocken: Vyloudil na mně 100 euro.Er hat mir 100 Euro abgelockt.
abscheulich: Je mi strašná zima.Es ist mir abscheulich kalt.
ach: Ach tak, teď je mi to jasné!Ach so, jetzt ist mir das klar!
Ahnung: Mé tušení mě nezklamalo.Meine Ahnungen haben mich nicht getrogen.
allein: Jenom ty (sám) mi můžeš ještě pomoci.Du allein kannst mir noch helfen.
als: Připadalo mi, jako by právě vstal.Es kam mir vor, als wenn er gerade erst aufgestanden wäre.
als ob: Dělal na mě dojem, jako by spal.Er machte auf mich den Eindruck, als ob er schliefe.
anbelangen: co se mě/této věci týká...was mich/diese Sache anbelangt...
angehen: Do toho mi nic není., To se mě netýká.Das geht mich nichts an.
Angst: Žádný strach, já na to nezapomenu!Keine Angst, ich vergesse es nicht!
anrufen: Můžeš mi, prosím, zítra zavolat do kanceláře?Kannst du mich, bitte, morgen im Büro anrufen?
ansehen: Nedívej se na mě tak!Sieh mich nicht so an!
ansprechen: Požádal mě o peníze.Er hat mich um Geld angesprochen.
aufbringen: Nerozčiluj mě!Bring mich nicht auf!
aufhalten: Zdržel mě déšť.Der Regen hat mich aufgehalten.
aufmöbeln: Zelený čaj mě vždy vzpruží.Grüner Tee möbelt mich immer auf.
ausgehen: Vypadávají mi vlasy.Mir gehen die Haare aus.
aushelfen: Můžete mi půjčit známku?Können Sie mir mit einer Briefmarke aushelfen?
ausmachen: To mi fakt nevadí.Das macht mir echt nichts aus.
aus sein: Záleží mi na tom, dokončit to včas.Ich bin darauf aus, es rechtzeitig zu vollenden.
bedienen: Už mě obsluhují.Ich bin bedient.
beeindrucken: Představení na mě silně zapůsobilo.Die Vorstellung beeindruckte mich stark.
bestellen: Moc ho ode mě pozdravuj!Bestelle ihm viele Grüße von mir!
bewilligen: Banka mi schválila úvěr.Die Bank hat mir einen Kredit bewilligt.
brauchen: Stačí, když (mi) to řekneš.Du brauchst es (mir) nur zu sagen.
büßen: To si odpyká!, To mi draze zaplatí!Das soll er (mir) büßen!
daran: Nech mě k tomu přivonět.Lass mich mal daran riechen.
dass: Jeho odpověď, že by brzy přišel, mě těší.Seine Antwort, dass er bald kommen würde, freut mich.
dauern: Je mi jí líto., Lituji ji.Sie dauert mich.
dazwischenkommen: Něco mi do toho přišlo.Es ist mir etwas dazwischengekommen.
denken: Pokud mi paměť sahá ...Solange ich denken kann ...
denn: Já nejsem matematik. – A co tedy jsi?Ich bin kein Mathematiker. – Was bist du denn?
dieser, diese, dieses: Tyto šaty se mi líbí.Dieses Kleid gefällt mir gut.
drücken: Jídlo mě tlačí v žaludku.Die Speise drückt mich im Magen.
durch: Nech mě projít.Lass mich mal durch =durchgehen.
egal: Mně je všechno úplně egal/jedno.Mir ist alles völlig egal.
ehren: Vaše uznání mě velmi těší.Ihre Anerkennung ehrt mich sehr.
ein, eine, ein: Máš pro mě jednu cigaretu?Hast du eine Zigarette für mich?
einerseits: Na jednu stranu bych ve firmě rád pracoval, na druhou stranu mi plat připadá příliš nízký.Einerseits möchte ich in der Firma arbeiten, andererseits ist mir der Lohn zu niedrig.
einfallen: Nic lepšího mě nenapadá.Mir fällt nichts Besseres ein.
eingehen: Nějak mi nedochází, že mě opouštíš.Es will mir nicht eingehen, dass du mich verlässt.
eingießen: Nalil mi kořalku.Er goss mir einen Schnaps ein.