dar: etw. geschenkt/als Geschenk bekommendostat co darem
echo: Echo von j-m bekommendostat od koho echo
huba: eine aufs Maul bekommendostat přes hubu
kanár: eine Zu-null-Niederlage kassierendostat kanára
konflikt: mit j-m in Konflikt geratendostat se do konfliktu s kým
odměna: etw. zur Belohnung bekommendostat co za odměnu
padák: gefeuert werdendostat padáka
potíž: in Schwierigkeiten geratendostat se do potíží
rozhřešení: die Absolution erhaltendostat rozhřešení
rozkaz: einen Befehl zu etw. bekommendostat rozkaz k čemu
anonym: einen anonymen Brief bekommendostat anonym
díl: sein(en) Teil abbekommendostat svůj díl
dobírka: eine Nachnahmesendung bekommendostat dobírku
dostat se: Wie komme ich zum Theater?Jak se dostanu k divadlu?
důtka: eine Rüge/einen Verweis erhaltendostat důtku
dvojka: sehr gut bekommen, eine Zwei bekommendostat dvojku z písemky
facka: ein paar Ohrfeigen von j-m kriegendostat pár facek od koho
hlad: Hunger haben/bekommenmít/dostat hlad
jak: Sobald ich ins Hotel gelange, rufe ich dich an.Jak se dostanu do hotelu, zavolám ti.
kopřivka: das Nesselfieber bekommendostat kopřivku
kudy: Wie komme ich zum Bahnhof?Kudy se dostanu na nádraží?
ledovka: Das Auto geriet auf dem Glatteis ins Schleudern.Auto dostalo na ledovce smyk.
lekce: eine gründliche Lektion kriegendostat důkladnou lekci
malér: Ärger bekommen, in Probleme geratendostat se do maléru
mírný: eine milde Strafe bekommendostat mírný trest
nafackovat: Er wurde geohrfeigt.Dostal nafackováno.
naproti: Du bekommst das drüben.Dostaneš to naproti.
napřed: das Geld im Voraus bekommendostat peníze napřed
navíc: etw. zusätzlich bekommendostat co navíc
po: Sie bekamen je einen Hunderter.Dostali po stovce.
prémie: für etw. extra Prämien bekommendostat mimořádné prémie za co
prospekt: die Prospekte kostenlos bekommendostat prospekty zdarma
pusinka: ein Küsschen bekommendostat pusinku
smyk: Das Auto kam auf dem Glatteis ins Schleudern.Auto dostalo na náledí smyk.
soud: eine gerichtliche Vorladung erhaltendostat obsílku k soudu
spletitý: in eine verwickelte Situation geratendostat se do spletité situace
společnost: in eine schlechte Gesellschaft geratendostat se do špatné společnosti
stát: einen Zuschuss vom Staat erhaltendostat příspěvek od státu
špatný: in schlechte Gesellschaft geratendostat se do špatné společnosti
špička: an die Spitze kommendostat se na špičku
teprve: Ich habe es erst gestern bekommen.Dostal jsem to teprve včera.
úzký: in die engere Wahl kommendostat se do užšího výběru
Vánoce: zu Weihnachten ein Geschenk bekommendostat k Vánocům dárek
věno: etw. als Mitgift bekommendostat co věnem
zadek: eins auf den Hintern bekommendostat na zadek
zajetí: in Gefangenschaft geratendostat se do zajetí
zlost: in Zorn auf/über j-n geratendostat zlost na koho
známka: eine gute Note in etw. bekommendostat dobrou známku z čeho
ztráta: in Verlust geratendostat se do ztráty
babka: etw. für ein Spottgeld bekommendostat co za babku
bláto: vom Regen in die Traufe kommendostat se z bláta do louže
bludný: in einen Teufelskreis geratendostat se do bludného kruhu
čenich: sich die Schnauze verbrennendostat přes čenich
čepec: unter die Haube kommendostat se pod čepec
déšť: vom Regen in die Traufe geratendostat se z deště pod okap
jádro: zum Kernpunkt der Sache kommendostat se k jádru věci
kořen: an die Wurzel der Sache kommendostat se ke kořenu věci
led: aufs Glatteis geratendostat se na tenký led
louže: vom Regen in die Traufe kommendostat se z bláta do louže
okap: vom Regen in die Traufe kommendostat se z deště pod okap
plocha: auf die schiefe Bahn kommendostat se na šikmou plochu
sosák: eins auf die Nase bekommendostat přes sosák
šikmý: auf die schiefe Bahn geraten/kommendostat se/sklouznout na šikmou plochu
ulička: in eine Sackgasse geratendostat se do slepé uličky
abbekommen: von etw. die Hälfte abbekommendostat z čeho polovinu
Abweg: auf Abwege kommen/geratendostat se na scestí
besser: in bessere Gesellschaft kommendostat se do lepší společnosti
freudig: eine freudige Nachricht erhaltendostat radostnou zprávu
gelangen: an die Öffentlichkeit gelangendostat se na veřejnost
Herrschaft: zur Herrschaft gelangendostat se k moci jako nástupce
kommen: Er kam unters Auto.Dostal se pod auto.
schachmatt: schachmatt seindostat šachmat
setzen: sich an die Spitze setzendostat se na špici
Unglück: j-n ins Unglück bringendostat koho do neštěstí
Wort: zu Wort kommendostat se ke slovu
zu: etw. zum Geburtstag bekommendostat k narozeninám co
Zuschlag: den Zuschlag erhaltendostat přidělenu zakázku
Amnestie: unter die Amnestie fallendostat amnestii
Anfall: einen asthmatischen Anfall bekommendostat astmatický záchvat
Aufgabe: Sie bekam die Aufgabe, Geld zu beschaffen.Dostala za úkol opatřit peníze.
Austausch: etw. im Austausch gegen etw. erhaltendostat co výměnou za co
Bahnhof: Wie komme ich zum Bahnhof?Jak se dostanu na nádraží?
befriedigend: befriedigend in etw. Dat bekommendostat z čeho trojku
begeben: sich in Gefahr begebendostat se do nebezpečí
bekommen: einen Brief bekommendostat dopis
bringen: j-n in Gefahr bringendostat koho do nebezpečí
dostat: einen Brief erhaltendostat dopis
daransetzen: Er hat alles darangesetzt, den Job zu bekommen.Vynaložil vše na to, aby tu práci dostal.
Dresche: Dresche bekommen/kriegendostat výprask/nářez
erhalten: keinen Urlaub erhaltennedostat dovolenou
ernst: in eine ernste Situation geratendostat se do vážné situace
Ersatz: Ich bekam eine neue Tasche als Ersatz für die beschädigte.Dostal jsem novou tašku jako náhradu za tu poškozenou.
Gefahr: j-n in Gefahr bringendostat koho do nebezpečí
Gefängnis: einen Feind ins Gefängnis bringendostat nepřítele do vězení
geraten: in eine unbekannte Gegend geratendostat se do neznámé krajiny
Gesetz: mit dem Gesetz in Konflikt kommen/geratendostat se do konfliktu se zákonem
gut: sehr gut/gut in Mathe bekommendostat jedničku/dvojku z matiky
herauskommen: Sie ist nie aus ihrer Heimatstadt herausgekommen.Nikdy se nedostala ze svého rodného města.
hineingeraten: in einen Verkehrsstau hineingeratendostat se do dopravní zácpy
Hintern: ein paar auf den Hintern bekommendostat pár na zadek
Hitzschlag: einen Hitzschlag bekommendostat úpal
kriegen: ein Geschenk kriegendostat dárek
Platz: einen Platz im Altersheim/Kindergarten bekommendostat místo v domově důchodců/ve školce
Prozent: Prozente bekommendostat procenta/podíl
Rückstand: in Rückstand kommendostat se do skluzu
Rüffel: einen Rüffel kriegendostat vynadáno
Sache: zur Sache kommendostat se k věci/tématu
schenken: Er bekam zu Weihnachten ein Fahrrad geschenkt.Dostal na Vánoce kolo.
Schlag: Schläge bekommendostat výprask
schlittern: ins Schlittern kommendostat se do smyku
Schwierigkeit: in Schwierigkeiten geratendostat se do potíží/problémů
Sicherheit: j-n/etw. in Sicherheit bringendostat koho/co do bezpečí
Spritze: eine Spritze bekommendostat injekci
statt: Statt einer Antwort erhielt er nur ...Místo odpovědi dostal jen ...
Sturm: in Sturm geratendostat se do bouřky
Verzug: mit etw. in Verzug geratendostat se s čím do skluzu
wie: Wie komme ich von hier aus zum Bahnhof?Jak se odsud dostanu na nádraží?