aussetzen : bei j-m setzte es auskdo vybuchnul, vyletěl, ztratil sebekontrolu
Benehmen : sich mit j-m ins Benehmen setzen dohodnout se s kým
Denkmal : sich ein Denkmal setzen vybudovat si pomník slavnými činy ap.
Fall : gesetzt den Fall, dass..., im Fall(e), dass...pro případ, že..., v případě, že...
Floh : j-m einen Floh ins Ohr setzen nasadit komu brouka do hlavy
Gefecht : j-n außer Gefecht setzen vyřadit koho z boje
instand : etw. Akk instand setzen dát co do pořádku, opravit co
Messer : j-m das Messer an die Kehle setzen dát komu nůž na krk
Pistole : j-m die Pistole auf die Brust setzen přitlačit koho ke zdi, dát ultimátum komu
Positur : sich in Positur setzen /stellen/werfen zaujmout pózu, pózovat jednat afektovaně
Raupe : j-m Raupen in den Kopf setzen nasadit komu brouka do hlavy
Schlusspunkt : einen Schlusspunkt unter/hinter etw. Akk setzen udělat tečku za čím , ukončit co
Spiel : etw. Akk aufs Spiel setzen dát v sázku, riskovat co
Tür : j-n vor die Tür setzen vyhodit koho z práce , dát komu padáka
Wehr : sich zur Wehr setzen bránit se
Welt : j-n in die Welt setzen vypustit koho do světa porodit dítě
Welt : etw. Akk in die Welt setzen pustit co do světa zprávu, fámu ap.
Wurf : alles auf einen Wurf setzen vsadit všechno na jednu kartu
Zweifel : Zweifel in etw. Akk setzen , etw. Akk in Zweifel ziehen uvést v pochybnost co
Index : ein Buch auf den Index setzen zapsat knihu na index
Kenntnis : j-n von etw. in Kenntnis setzen koho uvědomit, informovat o čem
Klammer : ein Wort in Klammern setzen dát slovo do závorky
schachmatt : j-n schachmatt setzen dát komu šachmat
Schoß : sich auf j-s Schoß setzen /j-m auf den Schoß setzen posadit se komu na klín
Tisch : sich an den Tisch setzen sednout si ke stolu
vor : sich vor den Fernseher setzen posadit se před televizi
Ziel : sich langfristige Ziele setzen stanovit si dlouhodobé cíle
ansetzen : Das Rohr setzt Rost an. Trubka se pokrývá rzí.
Bank : sich auf eine Bank setzen sednout si na lavičku
Bewegung : Das Auto setzte sich in Bewegung. Auto se dalo do pohybu.
eigen : Er setzt immer eigene Meinung durch. Vždy prosazuje svůj názor.
einsetzen : Sein Onkel setzte ihn zu seinem Erben ein. Jeho strýc ho ustanovil svým dědicem.
entgegensetzen : Er setzte meinen Forderungen Widerstand entgegen. Postavil se (na odpor) mým požadavkům.
Erwartung : große Erwartungen in j-n/etw. setzen klást v koho/co velké naděje
heroisch : sich heroisch zur Wehr setzen postavit se hrdinsky na odpor
ineinander : die Töpfe ineinander setzen naskládat hrnce jeden do druhého
Schatten : sich in den Schatten setzen posadit se do stínu
Segel : (die) Segel setzen napnout plachty
Tagesordnung : auf die Tagesordnung setzen dát do programu jednání
übersetzen : Die Truppen setzten ans Festland über. Jednotky se přeplavily na pevninu.
Verbindung : sich mit j-m in Verbindung setzen spojit se s kým
zusetzen : Die Krankheit setzt ihr völlig zu. Nemoc ji zcela udolává.
chod : uvést co do chodu etw. in Gang setzen
provoz : dát do provozu co etw. in Betrieb setzen
blízko : sednout si blíž k oknu sich näher zum Fenster setzen
blíže : sednout si blíž k oknu sich näher ans Fenster setzen
cíl : vytknout si co za cíl sich etw. zum Ziel setzen
hazardovat : hazardovat se zdravím seine Gesundheit aufs Spiel setzen
chládek : sednout si do chládku sich in den Schatten setzen
jet : Jedeme dál! Setzen wir fort!
k, ke, ku : sednout si ke stolu sich an den Tisch setzen
klást : klást meze komu j-m Grenzen setzen
klín : vsadit klín do čeho einen Keil in etw. setzen
klín : sednout si komu na klín sich j-m auf den Schoß setzen ; sich auf j-s Schoß setzen
kruh : sednout si do kruhu sich in den Kreis setzen
mez : sednout si na mez sich auf einen Rain setzen
napnout : napnout plachty die Segel setzen
naproti : Usedl naproti. Er setzte sich gegenüber.
poblíž : usednout poblíž sich nah setzen
přesednout : Přesedni si do první lavice. Setze dich in die erste Bank um.
přisednout : Přisedl ke mně. Er hat sich zu mir gesetzt.
přisednout : Přisedla mu nohu. Sie setzte sich auf sein Bein.
spojit se : Spojíme se s vámi do měsíce. Wir setzen uns mit Ihnen innerhalb eines Monats in Verbindung.
tuhle : Sedni si tuhle a čekej. Setz dich her und warte.
usednout : usednout na židli sich auf den Stuhl setzen
uvádět : uvádět do pohybu in Bewegung setzen
uvést : uvést do provozu in Betrieb setzen
uvozovka : dát větu do uvozovek den Satz in Anführungszeichen setzen
vězeň : propustit vězně na svobodu den Gefangenen auf freien Fuß setzen
vyhoupnout se : Po výhře se vyhoupli do čela tabulky. Nach dem Sieg setzten sie sich an die Spitze der Tabelle.
vyřadit : vyřadit co z provozu etw. außer Betrieb setzen
vysadit : vysadit dítě na židli das Kind auf den Stuhl (hinauf)setzen
vystrčit : vystrčit novináře za dveře Journalisten vor die Tür setzen
vytknout : vytknout si cíl sich ein Ziel setzen
vytyčit : vytyčit si cíl sich ein Ziel setzen
země : sednout si na zem sich auf den Boden setzen
zneškodnit : zneškodnit únosce den Entführer außer Gefecht setzen
žerď : spustit vlajku na půl žerdi die Flagge (auf) halbmast setzen
brouk : přen. nasadit komu brouka do hlavyj-m einen Floh ins Ohr setzen
hlava : vzít si co do hlavy sich etw. in den Kopf setzen
index : dát koho/co na index j-n/etw. auf den Index setzen
kopyto : přen. roznést koho/co na kopytechj-n matt setzen , j-n fertig machen
naděje : vložit naději do koho/čeho seine Hoffnung auf j-n/etw. setzen
nůž : nasadit komu nůž na krk j-m das Messer an die Kehle setzen
prdel : padnout na prdel před kým sich vor j-m auf den Arsch setzen
sázka : dát co v sázku etw. aufs Spiel setzen
svět : pustit co do světa zprávu ap. etw. in die Welt setzen
špatný : vsadit na špatného koně aufs falsche Pferd setzen
ulice : vyhodit koho na ulici j-n auf die Straße setzen
vyprovodit : expr. vyprovodit koho ze dveříj-n zur Tür hinaus befördern; j-n vor die Tür setzen