Vyskytuje se v
acht: zu achtv/po osmi lidech
aufwärts: einen Fluss aufwärts fahrenjet po řece proti proudu
besinnen: nach kurzem/ohne langes Besinnenpo krátkém/bez dlouhého rozmýšlení
Christus: vor/nach Christuspřed Kristem/po Kristu
direkt: direkt nach der Operation in den Urlaub fahrenjet na dovolenou hned po operaci
durch: durch Bayern wandernputovat po Bavorsku
durch: den ganzen Tag durch arbeitenpracovat (po) celý den
etlich(er,e,es): nach etlichen Stundenpo několika hodinách
für: Tag für Tagden za dnem, den po dni
hinab: den Fluss hinabdolů po řece/proudu
hinauf: den Fluss hinaufnahoru po řece/proudu
Hinsicht: in dieser Hinsichtpo této stránce
je: fünf Kronen je Stückkus po pěti korunách
je: Gruppen von je fünf Personenskupiny po pěti osobách
kopfüber: kopfüber ins Wasser springenskočit do vody po hlavě
Körper: am ganzen Körper zitterntřást se po celém těle
kriechen: auf allen vieren kriechenlézt po čtyřech
kriechen: auf dem Bauch kriechenplazit se po břiše
literweise: nur literweise verkaufenprodávat jen po litrech
mit: mit dem Wind fahrenjet po větru
nach: nach dem Streitpo hádce
nach: wenige Minuten nach dem Unfallněkolik málo minut po nehodě
nach: Wer ist nach dir dran?Kdo je po tobě na řadě?
nach: Fischfilet nach Wiener Artrybí filé po vídeňsku
paarweise: etw. paarweise kaufenkoupit co po dvou
reihum: reihum fragenptát se jednoho po druhém
Strom: mit dem/gegen den Strompo/proti proudu
verkatert: verkatert seinmít kocovinu, být po opici
zu: zur Rechtenpo pravici
zu: zu zweitpo dvou
zu: zu Tausendenpo tisících
zu: zu 2 Euroza 2 eura, po 2 eurech
zwei: zu zweitpo dvou
Ablauf: nach Ablauf des Visumspo vypršení platnosti víza
achsweise: achsweise die Reifen wechselnměnit pneumatiky postupně po nápravách
alledem: nach alledempo tom všem
aus: Wir haben kein Geld mehr, nun ist es aus (und vorbei) mit unserer Weltreise.Nemáme už peníze, teď je po naší cestě kolem světa.
begehen: einen Weg/ein Feld begehenchodit po cestě/poli
bekümmern: Was bekümmert Sie das?Co je Vám do toho/po tom?
benennen: die Tochter nach ihrer Mutter benennenpojmenovat dceru po matce
bewerfen: den Freund mit Schneebällen bewerfenházet po kamarádovi sněhové koule
Brust: bis zur Brust im Wasser stehenstát ve vodě po prsa
danach: Sie sah das Seil und griff danach.Uviděla lano a sáhla po něm.
durchgehen: etw. Punkt für Punkt/Wort für Wort durchgehenprojít co bod po bodu/slovo od slova
durchschlagen: Die haben sich nach dem Krieg kümmerlich durchgeschlagen.Po válce se jen bídně protloukali (životem).
Dutzend: in/zu Dutzendenpo tuctech
einschließlich: Lesen Sie bis einschließlich Seite 15.Čtěte až po stranu 15 včetně.
eiskalt: přen. j-m wird eiskaltkomu je úzko/běhá mráz po zádech
entbehren: Nach dem Krieg mussten die Menschen vieles entbehren.Po válce se lidé museli obejít bez mnoha věcí.
erben: ein Grundstück von dem Onkel erbenzdědit pozemek po strýci
fahnden: nach Terroristen fahndenpátrat po teroristech
fassen: nach einem Glas fassensáhnout po sklenici
Feierabend: Nach Feierabend gehe ich einkaufen.Po skončení pracovní doby chodím nakoupit.
forschen: nach der Wahrheit forschenpátrat po pravdě
fragen: Hat jemand nach mir gefragt?Ptal se po mně někdo?, Hledal mě někdo?
fügen: Nach anfänglichem Widerstand fügte sie sich.Po počátečním odporu se podrobila.
ganztägig: ganztägig geöffnet seinmít otevřeno (po) celý den
greifen: zur Zigarette/Flasche greifensáhnout po cigaretě/láhvi
greifen: Sie griff instinktiv nach seiner Hand.Instinktivně sáhla po jeho ruce.
hauen: j-m freundschaftlich auf die Schulter hauenpoplácat koho přátelsky po rameni
herumdrücken: sich auf der Straße/in Lokalen herumdrückenpotloukat se po ulici/lokálech
herumlungern: auf der Straße herumlungernpotloukat se po ulici
herunterkommen: die Treppe herunterkommensejít dolů po schodech
hindurch: die ganze Nacht hindurchpo celou noc
hinter: hinter j-m an die Reihe kommenpřijít na řadu po kom
hochsteigen: die Leiter hochsteigenstoupat nahoru po žebříku
Jahrhundert: das 5. Jahrhundert vor/nach Christus5. století před Kristem/po Kristu
Kehle: Der Hund sprang ihm an die Kehle.Pes mu skočil po krku.
kehren: Das Segel kehrt sich nach dem Wind.Plachta se obrací po větru.
laufen: im Zimmer hin und her laufenchodit po pokoji sem a tam
Leib: am ganzen Leib zitterntřást se po celém těle
Mitternacht: um/gegen/nach Mitternachto/kolem/po půlnoci
müde: Alle waren nach der Reise sehr müde.Všichni byli po cestě velmi unavení.
Nachfrage: große Nachfrage nach Digitalkamerasvelká poptávka po digitálních fotoaparátech
nachsitzen: die Schüler nachsitzen lassennechat žáky po škole
nesteln: am Reißverschluss/an den Knöpfen nestelnšmátrat po zipu/knoflících
reichen: Der Mantel reichte ihr bis über die Knie.Kabát jí sahal až po kolena.
reiflich: nach reiflicher Überlegungpo zralém uvážení
Ruf: der Ruf nach Freiheitvolání po svobodě
ruhen: Er ruht nach der harten Arbeit.Odpočívá po těžké práci.
Schiene: auf Schienen rollenjezdit po kolej(nic)ích
Schrei: der Schrei nach Rachevolání po pomstě
schreien: nach Rache schreienvolat po pomstě
Sehnsucht: eine ungestillte Sehnsucht nach Liebeneukojená touha po lásce
streichen: j-n über die Hand streichenpohladit koho po ruce
Sucht: die Sucht nach Geldtouha po penězích
Tisch: vor/bei/nach Tischpřed jídlem/u jídla/po jídle
trachten: nach Ruhm trachtendychtit po slávě
überlaufen: Es überläuft mich eiskalt.Běhá mi mráz po zádech.
Uhr: hovor. rund um die Uhrpo celý den; nonstop