Gelegenheit: die Gelegenheit beim Schopf(e) fassenchytit příležitost za pačesy
Schopf: j-n beim Schopf fassen/packenpopadnout koho za pačesy/vlasy zlobivé dítě ap.
anfassen: Fasst euch an.Chyťte se za ruce.
beschlagen: ein Fass mit Reifen beschlagenpřibít obruč(e) na sud
Fass: ein Fass anstechennarazit sud
gewichtig: einen gewichtigen Entschluss fassenučinit závažné rozhodnutí
Mut: (neuen) Mut fassenzískat (nové) odhodlání
odvaha: Mut fassennabýt odvahy
chytit: Er fasste sie bei der Hand.Chytl ji za ruku.
chytit se: Fasst euch an den Händen.Chyťte se za ruce.
krátce: kurz gesagt/gefasstkrátce řečeno
odvalit: das Fass in den Keller wälzenodvalit sud do sklepa
rám: etw. in einen Rahmen fassenzasadit do rámu co
sud: Wein vom Fass abziehennatáhnout víno ze sudu
točit: Bier vom Fass zapfentočit pivo ze sudu
vrah: einen Mörder fassendopadnout vraha
vystihnout: So ein Erlebnis kann man nicht in Worte fassen.Takový zážitek nelze vystihnout slovy.
zloděj: Fasst den Dieb!Chyťte zloděje!
pačesy: eine Gelegenheit beim Schopf(e) fassen/ergreifen/packenpopadnout příležitost za pačesy
fassen: sich fassenvzpamatovat se, uklidnit se z šoku ap.