Hlavní obsah

Fass

Das, podstatné jméno~es, -ä-er

  1. sud, bečkaein Fass anstechennarazit sudzwei Fässer/Fass Bierdva sudy piva
  2. bedna, hlava znalec, odborník

Das, podstatné jméno~es, -ä-er

  1. ein Fass ohne Boden sein být (jako) bezedná jáma pohlcovat peníze ap.

Vyskytuje se v

fassen: sich fassenvzpamatovat se, uklidnit se z šoku ap.

Gelegenheit: die Gelegenheit beim Schopf(e) fassenchytit příležitost za pačesy

Schopf: j-n beim Schopf fassen/packenpopadnout koho za pačesy/vlasy zlobivé dítě ap.

anfassen: Fasst euch an.Chyťte se za ruce.

beschlagen: ein Fass mit Reifen beschlagenpřibít obruč(e) na sud

fassen: das Messer am Griff fassenuchopit nůž za střenku

fassen: j-n bei der Hand fassenvzít koho za ruku

fassen: nach einem Glas fassensáhnout po sklenici

fassen: Der Tank fasst 50 Liter.Nádrž pojme 50 litrů.

fassen: seine Gedanken in Worte fassenslovy vyjádřit své myšlenky

fassen: etw. in Verse fassenvyjádřit co ve verších

fassen: Fassen Sie sich!Uklidněte se!

gewichtig: einen gewichtigen Entschluss fassenučinit závažné rozhodnutí

Mut: (neuen) Mut fassenzískat (nové) odhodlání

fassen: einen Beschluss fassenusnést se; rozhodnout se

odvaha: nabýt odvahyMut fassen

chytit: Chytl ji za ruku.Er fasste sie bei der Hand.

chytit se: Chyťte se za ruce.Fasst euch an den Händen.

krátce: krátce řečenokurz gesagt/gefasst

odvalit: odvalit sud do sklepadas Fass in den Keller wälzen

pojmout: Konvice pojme 2 litry vody.Die Kanne fasst 2 Liter Wasser.

rám: zasadit do rámu coetw. in einen Rahmen fassen

sud: natáhnout víno ze suduWein vom Fass abziehen

točit: točit pivo ze suduBier vom Fass zapfen

vejít se: Do konvice se vejdou dva litry.Die Kanne fasst zwei Liter.

vrah: dopadnout vrahaeinen Mörder fassen

vystihnout: Takový zážitek nelze vystihnout slovy.So ein Erlebnis kann man nicht in Worte fassen.

zloděj: Chyťte zloděje!Fasst den Dieb!

pačesy: popadnout příležitost za pačesyeine Gelegenheit beim Schopf(e) fassen/ergreifen/packen