Das, podstatné jméno~es, -ä-er
Slovní spojení
Vyskytuje se v
fassen: sich fassenvzpamatovat se, uklidnit se z šoku ap.
Gelegenheit: die Gelegenheit beim Schopf(e) fassenchytit příležitost za pačesy
Schopf: j-n beim Schopf fassen/packenpopadnout koho za pačesy/vlasy zlobivé dítě ap.
anfassen: Fasst euch an.Chyťte se za ruce.
beschlagen: ein Fass mit Reifen beschlagenpřibít obruč(e) na sud
fassen: das Messer am Griff fassenuchopit nůž za střenku
fassen: j-n bei der Hand fassenvzít koho za ruku
fassen: nach einem Glas fassensáhnout po sklenici
fassen: Der Tank fasst 50 Liter.Nádrž pojme 50 litrů.
fassen: seine Gedanken in Worte fassenslovy vyjádřit své myšlenky
fassen: etw. in Verse fassenvyjádřit co ve verších
fassen: Fassen Sie sich!Uklidněte se!
gewichtig: einen gewichtigen Entschluss fassenučinit závažné rozhodnutí
Mut: (neuen) Mut fassenzískat (nové) odhodlání
fassen: einen Beschluss fassenusnést se; rozhodnout se
odvaha: nabýt odvahyMut fassen
chytit: Chytl ji za ruku.Er fasste sie bei der Hand.
chytit se: Chyťte se za ruce.Fasst euch an den Händen.
krátce: krátce řečenokurz gesagt/gefasst
odvalit: odvalit sud do sklepadas Fass in den Keller wälzen
pojmout: Konvice pojme 2 litry vody.Die Kanne fasst 2 Liter Wasser.
rám: zasadit do rámu coetw. in einen Rahmen fassen
sud: natáhnout víno ze suduWein vom Fass abziehen
točit: točit pivo ze suduBier vom Fass zapfen
vejít se: Do konvice se vejdou dva litry.Die Kanne fasst zwei Liter.
vrah: dopadnout vrahaeinen Mörder fassen
vystihnout: Takový zážitek nelze vystihnout slovy.So ein Erlebnis kann man nicht in Worte fassen.
zloděj: Chyťte zloděje!Fasst den Dieb!
pačesy: popadnout příležitost za pačesyeine Gelegenheit beim Schopf(e) fassen/ergreifen/packen