Goldwaage : brát všechno doslovně/smrtelně vážně alles/jedes Wort auf die Goldwaage legen
melden : hlásit se o slovo sich zu Wort melden
Wort : poslední slovo das letzte Wort
ander(er,e,es) : jinými slovy mit anderen Worten
auslassen : vynechat při psaní slovo ein Wort beim Schreiben auslassen
beherzigen : vzít si k srdci čí slova j-s Worte beherzigen
davon : Už ani slovo o tom! Kein Wort mehr davon!
eng : v užším (slova) smyslu im engeren Sinn (des Wortes)
ergreifen : vzít si slovo v diskusi ap. das Wort ergreifen
geben : dát komu své slovo j-m sein Wort geben
hässlich : říci komu ohavná slova j-m hässliche Worte sagen
hübsch : slyšet pěkná slova hübsche Wörter hören
Klammer : dát slovo do závorky ein Wort in Klammern setzen
rückwärts : číst slovo pozpátku ein Wort rückwärts lesen
abschneiden : skočit komu do řeči, přetrhnout komu nit j-m das Wort abschneiden
Alphabet : řadit slova podle abecedy Wörter nach dem Alphabet ordnen
anfangen : Začala těmito slovy... Sie fing mit diesen Worten an...
anordnen : uspořádat slova podle abecedy Wörter alphabetisch anordnen
auffassen : chápat čí slova jako výčitku j-s Worte als Vorwurf auffassen
ausdrücken : nemoci vyjádřit slovy co etw. kaum mit Worten ausdrücken können
bedeuten : Co to slovo znamená? Was bedeutet das Wort?
bewegen : Ta slova nás dojala. Die Worte haben uns bewegt.
Bild : slovem a obrazem in Wort und Bild
brechen : porušit své slovo sein Wort brechen
daran : Není na tom slovo pravdy. Kein Wort ist daran wahr.
durchgehen : projít co bod po bodu/slovo od slova etw. Punkt für Punkt/Wort für Wort durchgehen
einklammern : dát slovo/písmeno do závorek ein Wort/einen Buchstaben einklammern
einsetzen : Do věty je třeba dosadit jedno slovo. In dem Satz ist ein Wort einzusetzen.
erklären : vysvětlit žákovi slovo einem Schüler ein Wort erklären
Ernst : vážnost jejích slov der Ernst ihrer Worte
fassen : slovy vyjádřit své myšlenky seine Gedanken in Worte fassen
flektieren : ohýbat slovo ein Wort flektieren
folgen : Jeho pes ho poslouchá na slovo. Sein Hund folgt ihm aufs Wort.
glauben : nevěřit komu ani slovo j-m kein Wort glauben
kernig : pronést jadrná slova ke komu zu j-m kernige Worte aussprechen
paar : vysvětlit co pár slovy mit ein paar Worten etw. erklären
radebrechen : (umět) lámanou italštinou pár slov ein paar Worte Italienisch radebrechen (können)
reden : neříci ani slovo kein Wort reden
reimen : Ta dvě slova se nerýmují. Die beiden Wörter reimen sich nicht.
rühren : Jeho slova ji dojala (k slzám). Seine Worte rührten sie (zu Tränen).
sprechen : Nepromluvil ještě ani slovo. Er hat noch kein Wort gesprochen.
trauen : Nevěřím jeho slovům. Ich traue seinen Worten nicht.
übersetzen : přeložit text doslovně/slovo za slovem/volně einen Text wörtlich/Wort für Wort/frei übersetzen
versöhnlich : najít smířlivá slova versöhnliche Worte finden
wiederholen : Nechci tady opakovat její slova. Ich will ihre Worte hier nicht wiederholen.
jednoslabičný : jednoslabičné slovo einsilbiges Wort
slovo : jinými slovy ... mit anderen Worten ...
bezcitný : bezcitná slova kaltherzige Worte
daný : dané slovo gegebenes Wort
dostat se : dostat se ke slovu zu Wort kommen
hlásit se : hlásit se ke slovu sich zu Wort melden
horoucný : horoucná slova glühende Worte
chápat : chápat smysl slov den Sinn der Wörter begreifen
jedovatý : jedovatá slova giftige Worte
jiný : jinými slovy mit anderen Worten
končit : Slovo končí souhláskou. Das Wort endet auf einen Konsonanten.
kváknout : Neuměl maďarsky ani kváknout. Er konnte kein Wort Ungarisch.
libozvučný : libozvučné slovo wohlklingendes Wort
medový : přen. medová slovahonigsüße Worte
nerozvážný : nerozvážná slova unbedachte Worte
neuvážený : neuvážená slova unbedachte Worte
nevěřit : Nevěřil jí ani slovo. Er glaubte ihr kein Wort.
něžný : něžná slova zarte Worte
obdivný : obdivná slova bewundernde Worte
odstín : Význam toho slova má jiný odstín. Die Bedeutung dieses Wortes hat eine andere Nuance.
odvozený : ling. odvozené slovoabgeleitetes Wort
opsat : ling. opsat slovodas Wort umschreiben
ošidný : ošidná slova trügerische Worte
pár : pár slov ein paar Worte
behalten : mít poslední slovo das letzte Wort behalten
planý : planá slova eitle Worte
pojit se : Slabiky se pojí v slovo. Silben verbinden sich zu einem Wort.
posměšný : posměšná slova spöttische Worte
prohodit : prohodit pár slov ein Paar Worte einwerfen
průzračný : průzračné slovo ein klares Wort
přehodit : přehodit slova ve větě Wörter im Satz umstellen
příkrý : Měl pro něj jen příkrá slova. Er hatte nur schroffe Worte für ihn.
příponový : příponová část slova der Suffixteil eines Wortes
roztát : Po těchto slovech roztála. Nach diesen Worten taute sie auf.
rozumný : promluvit s kým rozumné slovo mit j-m ein vernünftiges Wort sprechen
seřadit : seřadit slova abecedně die Worte alphabetisch (an)ordnen, alphabetisieren
souvislost : vytrhnout slova koho ze souvislosti j-s Worte aus dem Kontext reißen
synonymní : synonymní slovo ein synonymes Wort
uposlechnout : uposlechnout na slovo aufs Wort gehorchen
utěšit : Utěšil jeho bolest dobrým slovem. Er tröstete ihn in seinem Schmerz mit einem guten Wort.
utrousit : utrousit pouze několik slov nur ein paar Worte fallen lassen
utvořit : utvořit nové slovo ein neues Wort bilden
uvěřit : Uvěřila mu každé slovo. Sie glaubte ihm jedes Wort.
úvod : několik slov úvodem einige Worte zur Einführung
úzký : v užším slova smyslu in engerem Sinn(e) des Wortes
vehnat : Ta slova jí vehnala slzy do očí. Die Worte trieben ihr die Tränen in die Augen.
virtuos : virtuos slova der Meister der Worte/Wortmeister
vpadnout : vpadnout komu do řeči j-m ins Wort fallen
vrtat : Jeho slova jí vrtala hlavou. Seine Worte gingen ihr im Kopf herum.
vrýt se : Její slova se mi vryla hluboko do srdce. Ihre Worte haben sich mir tief ins Herz eingeprägt.
vystihnout : Takový zážitek nelze vystihnout slovy. So ein Erlebnis kann man nicht in Worte fassen.
významově : významově podobná slova bedeutungsähnliche Wörter
zadrhnout se : přen. Slova se mu zadrhla v hrdle.Seine Worte blieben ihm im Hals stecken.
závěrem : Ještě pár slov závěrem. Gestatten Sie abschließend noch ein paar Worte.
zpět : vzít slovo zpět das Wort zurücknehmen
zpřeházet : zpřeházet slova ve větě die Worte im Satz umstellen
brát : brát koho za slovo j-n beim Wort nehmen
dobrý : ztratit za koho dobré slovo für j-n ein gutes Wort einlegen
držet : držet slovo das Wort halten
jeden, jedna, jedno : jedním slovem mit einem Wort
mít : mít slovo das Wort haben
počátek : Na počátku bylo slovo. Im Anfang war das Wort.
poslední : Musí mít poslední slovo. Er muss das letzte Wort haben.
půda : Slova padla na úrodnou půdu. Die Worte sind auf fruchtbaren Boden gefallen.