vzatý : na slovo vzatý hervorragend, exzellent, vorzüglich
cizí : cizí slovo das Fremdwort
čestný : čestné slovo das Ehrenwort
druh : ling. druhy slov die Wortarten
hanlivý : ling. hanlivé slovo das Pejorativum
inverzní : ling. inverzní pořádek slov inverse Wortfolge
jednoslabičný : jednoslabičné slovo einsilbiges Wort
klíčový : klíčové slovo das Schlüsselwort
osudový : osudové slovo /setkání das Schicksalswort/Schicksalstreffen
primární : ling. primární význam slova primäre Wortbedeutung
prorocký : prorocká slova die Prophetenworte
průvodní : průvodní slovo das Begleitwort
přejatý : ling. přejaté slovo das Lehnwort
příval : příval slov der Wortschwall
rozhraní : ling. rozhraní slov die Wortgrenze
slangový : slangové slovo das Slangwort
tvorba : ling. tvorba slov die Wortbildung
tvoření : ling. tvoření slov die Wortbildung
úvodní : úvodní slovo das Einleitungswort
bezcitný : bezcitná slova kaltherzige Worte
daný : dané slovo gegebenes Wort
dostat se : dostat se ke slovu zu Wort kommen
hemžit se : Text se hemží cizími slovy. Der Text wimmelt von Fremdwörtern.
hlásit se : hlásit se ke slovu sich zu Wort melden
horoucný : horoucná slova glühende Worte
chápat : chápat smysl slov den Sinn der Wörter begreifen
jedovatý : jedovatá slova giftige Worte
jiný : jinými slovy mit anderen Worten
končit : Slovo končí souhláskou.Das Wort endet auf einen Konsonanten.
libozvučný : libozvučné slovo wohlklingendes Wort
medový : přen. medová slova honigsüße Worte
nerozvážný : nerozvážná slova unbedachte Worte
neuvážený : neuvážená slova unbedachte Worte
nevěřit : Nevěřil jí ani slovo. Er glaubte ihr kein Wort.
něžný : něžná slova zarte Worte
obdivný : obdivná slova bewundernde Worte
očistit : očistit jazyk od cizích slov die Sprache von Fremdwörtern säubern
odstín : Význam toho slova má jiný odstín. Die Bedeutung dieses Wortes hat eine andere Nuance.
odvozený : ling. odvozené slovo abgeleitetes Wort
opsat : ling. opsat slovo das Wort umschreiben
ošidný : ošidná slova trügerische Worte
pár : pár slov ein paar Worte
planý : planá slova eitle Worte
pojit se : Slabiky se pojí v slovo. Silben verbinden sich zu einem Wort.
posměšný : posměšná slova spöttische Worte
postavení : postavení slova ve větě die Wortstellung im Satz
prohodit : prohodit pár slov ein Paar Worte einwerfen
průzračný : průzračné slovo ein klares Wort
přehodit : přehodit slova ve větě Wörter im Satz umstellen
příkrý : Měl pro něj jen příkrá slova. Er hatte nur schroffe Worte für ihn.
příponový : příponová část slova der Suffixteil eines Wortes
roztát : Po těchto slovech roztála. Nach diesen Worten taute sie auf.
rozumný : promluvit s kým rozumné slovo mit j-m ein vernünftiges Wort sprechen
seřadit : seřadit slova abecedně die Wörter alphabetisch sortieren
skoupý : skoupý na slovo wortkarg
souvislost : vytrhnout slova koho ze souvislosti j-s Worte aus dem Kontext reißen
synonymní : synonymní slovo ein synonymes Wort
šuškat : šuškat komu do ucha láskyplná slova j-m Kosewörter ins Ohr flüstern
uposlechnout : uposlechnout na slovo aufs Wort gehorchen
utěšit : Utěšil jeho bolest dobrým slovem. Er tröstete ihn in seinem Schmerz mit einem guten Wort.
utrousit : utrousit pouze několik slov nur ein paar Worte fallen lassen
utvořit : utvořit nové slovo ein neues Wort bilden
uvěřit : Uvěřila mu každé slovo. Sie glaubte ihm jedes Wort.
úvod : několik slov úvodem einige Worte zur Einführung
úzký : v užším slova smyslu in engerem Sinn(e) des Wortes
vehnat : Ta slova jí vehnala slzy do očí. Die Worte trieben ihr die Tränen in die Augen.
virtuos : virtuos slova der Meister der Worte/Wortmeister
vmíchat : vmíchat do projevu spoustu cizích slov viele Fremdwörter in die Rede einfügen
vrtat : Jeho slova jí vrtala hlavou. Seine Worte gingen ihr im Kopf herum.
vrýt se : Její slova se mi vryla hluboko do srdce. Ihre Worte haben sich mir tief ins Herz eingeprägt.
vystihnout : Takový zážitek nelze vystihnout slovy. So ein Erlebnis kann man nicht in Worte fassen.
významově : významově podobná slova bedeutungsähnliche Wörter
zadrhnout se : přen. Slova se mu zadrhla v hrdle.Seine Worte blieben ihm im Hals stecken.
závěrem : Ještě pár slov závěrem. Gestatten Sie abschließend noch ein paar Worte.
zpět : vzít slovo zpět das Wort zurücknehmen
zpřeházet : zpřeházet slova ve větě die Worte im Satz umstellen
brát : brát koho za slovo j-n beim Wort nehmen
dobrý : ztratit za koho dobré slovo für j-n ein gutes Wort einlegen
držet : držet slovo das Wort halten
jeden, jedna, jedno : jedním slovem mit einem Wort
mít : mít slovo das Wort haben
počátek : Na počátku bylo slovo. Im Anfang war das Wort.
poslední : Musí mít poslední slovo. Er muss das letzte Wort haben.
půda : Slova padla na úrodnou půdu.Die Worte sind auf fruchtbaren Boden gefallen.
široký : v širším smyslu slova im weiteren Sinne des Wortes
vlastní : neslyšet vlastního slova sein eigenes Wort nicht verstehen
ander(er,e,es) : mit anderen Worten jinými slovy
auslassen : ein Wort beim Schreiben auslassen vynechat při psaní slovo
beherzigen : j-s Worte beherzigenvzít si k srdci čí slova
davon : Kein Wort mehr davon! Už ani slovo o tom!