arm : um j-n/etw. ärmer werdenztratit koho/co , přijít o koho/co o rodiče ap.
bald : Wird's bald? Tak bude to?
beißen : Er wird (dich) schon nicht (gleich) beißen. Však on nekouše., Však on tě neukousne.
eins : mit j-m eins werdenshodnout se s kým
erwarten : Du wirst es wohl noch erwarten können! Dočkej času!
fertig : mit j-m fertig werdenvyřídit, zdolat koho soupeře, konkurenta ap.
finden : Das wird sich alles finden. To se všechno vyřeší.
gescheit : aus j-m/etw. nicht gescheit werdennebýt moudrý, nemít rozum z koho/čeho nerozumět
handelseinig : mit j-m handelseinig werdenobchodně se dohodnout s kým
Harke : Dem werde ich zeigen, was eine Harke ist! Tomu ukážu, zač je toho loket!
klar werden : sich klar werden über j-n/etw. udělat si jasno v kom/čem , ujasnit si co , být si vědomý čeho
klug : aus j-m/etw. nicht klug werdennebýt z koho/čeho moudrý
Mensch : ein neuer Mensch werden být úplně jiný člověk změnit se
Muse : j. wird von der Muse geküsstkoho políbila múza
ruchbar : ruchbar werden vejít ve známost, proslýchat se
Schaden : Durch Schaden wird man klug. Chybami se člověk učí.
schiefgehen : Das wird schon schiefgehen! To bude OK! jen žádný strach
schlecht : schlecht werden (z)kazit se maso ap.
schwarz : j-m wird (es) schwarz vor (den) Augenkomu se zatmělo před očima
stutzig : stutzig werden zarazit se divit se
teilhaftig : etw. Gen teilhaftig werdensdílet co , být účasten čeho
ungemütlich : ungemütlich werden naštvat se
weitersehen : Dann sehen wir weiter./Dann werden wir weitersehen. Potom uvidíme., Pak se uvidí. co dál ap.
Wiege : j-m in die Wiege gelegt worden seinbýt komu dáno do vínku
Würde : unter j-s Würdepod čí důstojnost
blind : blind werden oslepnout
desto : Je älter sie wird, desto anspruchsvoller wird sie. Čím je starší, tím je náročnější.
fuchsig : fuchsig werden rozzuřit se
ledig : eine ledige Mutter werden stát se svobodnou matkou
Nacht : Es wird Nacht. Stmívá se.
süchtig : von Alkohol süchtig werden stát se závislým na alkoholu
werden : alt/gesund/müde/zornig werden zestárnout/uzdravit se/unavit se/rozzuřit se
abbauen : Das Defizit wurde abgebaut. Deficit byl snížen.
absetzen : Die Regierung wurde abgesetzt. Vláda byla odvolána.
alle : Die Vorräte werden alle. Zásoby dochází.
allmählich : Es wird allmählich dunkel. Pozvolna se stmívá.
als dass : Er ist viel zu jung, als dass ich ihm glauben würde. Je příliš mladý, (než) abych mu věřil.
angreifen : Der Redner wurde scharf angegriffen. Řečník byl ostře napaden.
anhalten : von einer Streife angehalten werden být zastaven policejní hlídkou
anhängen : Das Gefühl der Schuld wird ihm immer anhängen. Pocit viny mu už zůstane.
ärgerlich : leicht ärgerlich werden snadno se rozčílit
austreiben : Diese Unsitte werde ich dir schon noch austreiben! Těmto zlozvykům tě ještě odnaučím!
auswirken : Das kalte Wetter wird sich negativ auf die Ernte auswirken. Chladné počasí se negativně odrazí na úrodě.
befahren : Die Kurve kann mit maximal 100 km/h befahren werden. Zatáčkou se může projet maximální rychlostí 100km/h.
beschädigen : Bei dem Zusammenstoß wurde sein Auto schwer beschädigt. Při srážce se jeho auto značně poškodilo.
betreten : Ich werde dieses Geschäft nie mehr betreten. Do tohoto obchodu už nevkročím.
Beweis : Der Angeklagte wurde aus Mangel an Beweisen freigesprochen. Obžalovaný byl pro nedostatek důkazů osvobozen.
damit : Er spielt sehr gut Fußball und hat damit die Chance, einmal Profi zu werden. Hraje velmi dobře fotbal, a tím má šanci se stát profesionálem.
dass : Seine Antwort, dass er bald kommen würde, freut mich. Jeho odpověď, že by brzy přišel, mě těší.
dauern : Ein Weilchen wird es schon noch dauern. Chvilku to ještě potrvá.
davon : Davon wird man dick. Z toho se tloustne.
demnächst : Sie werden demnächst heiraten. Co nevidět se budou brát.
dunkel : Es wird dunkel. Stmívá se.
durch : Durch das Wetter wurde die Straße unpassierbar. Kvůli počasí byla ulice nesjízdná.
durchbohren : von einer Kugel durchbohrt werden být provrtán kulkou
durchleuchten : Alle Personen im Umfeld des Politikers wurden durchleuchtet. Všechny osoby z okolí tohoto politika se prověřovaly.
eiskalt : přen. j-m wird eiskaltkomu je úzko/běhá mráz po zádech
empfangen : Der Botschafter wurde vom Präsidenten empfangen. Velvyslance přivítal prezident.
entdecken : Der Verbrecher wurde endlich entdeckt. Zločinec byl konečně odhalen.
entheben : Er wurde seines Postens enthoben. Byl zbaven svého postu.
erfassen : Der Radfahrer wurde von einem Auto erfasst. Cyklistu srazilo auto.
ernähren : Der Kranke muss künstlich ernährt werden. Nemocný musí být vyživován uměle.
ernst : přen., hovor. Jetzt wird's ernst.Teď jde do tuhého.
ersticken : přen. Der Aufruhr wurde im Blut erstickt.Vzpoura byla utopena v krvi.
erzählen : hovor. Na, dem werde ich was erzählen!No, tomu teda něco povím!
es : Du wirst es noch weit bringen. Ty to dotáhneš daleko.
fahl : fahl im Gesicht werden zblednout v obličeji
Fall : Was würdest du in meinem Fall tun? Co bys dělal v mém případě?
Freund : Die Jungen sind Freunde geworden. Chlapci se spřátelili.
frieren : Ohne Mütze wirst du an den Ohren frieren. Bez čepice ti bude zima na uši.
ganz : Sie wurde ganz blass vor Schreck. Leknutím úplně zbledla.
gebären : Ich wurde am 7. Juni 1967 in Brünn geboren. Narodil jsem se 7. června 1967 v Brně.
geben : Was wird heute im Kino gegeben? Co dávají dnes v kině?
gegenüberstellen : Die Angeklagte wurde dem Zeugen gegenübergestellt. Obžalovaná byla konfrontována se svědkem.
Gewissheit : Die Vermutung wurde zur Gewissheit. Předpoklad se stal skutečností.
gut gehen : Es wird ihm dort gut gehen. Bude se mu tam dařit dobře.
halten : Er wird sich auf diesem Posten nicht lange halten können. Na tomto postu se nemůže dlouho udržet.
handeln : Im Sommer werden Tomaten zu viel günstigeren Preisen gehandelt als im Winter. V létě se rajčata prodávají za mnohem výhodnější ceny než v zimě.
heiter : Gegen Mittag wird es heiter, strichweise wolkig. Kolem poledne bude jasno, místy oblačno.
Herbst : Es wird Herbst. Nastává podzim.
hervorrufen : Diese Krankheit wird durch ein Virus hervorgerufen. Tuto nemoc vyvolává virus.
hinterher sein : hinterher sein, dass alles aufgeräumt wird kontrolovat, aby bylo vše uklizeno
hören : Sie werden noch von mir hören! Vy o mně ještě uslyšíte!
ihnen : Er wird sich bei ihnen entschuldigen. Omluví se jim.
ihrer : Wir werden uns ihrer annehmen. Ujmeme se jí/jich.
insofern : Er wird kommen, insofern es seine Zeit erlaubt. Přijde, pokud mu to čas dovolí.
irrsinnig : irrsinnig werden zešílet
je : Je älter man wird, desto erfahrener wird man. Čím je člověk starší, tím je zkušenější.
kahl : Mein Bruder wird allmählich kahl. Můj bratr pozvolna plešatí.
kaum dass : Kaum dass er angekommen war, wurde er auch schon wieder weggerufen. Sotva přišel, byl už zase odvolán.
kiebig : kiebig werden rozčílit se
Kino : Was wird heute im Kino gespielt? Co dnes dávají v kině?
klar : etw. wird j-m klarco je komu jasné
ansichtig : j-s/etw. ansichtig werdenzahlédnout, spatřit, uvidět koho/co
padák : gefeuert werden dostat padáka
postavit : Er wurde vor die vollendete Tatsache gestellt. Byl postaven před hotovou věc.
aby : Ich wünsche dir, dass du bald gesund wirst. Přeji ti, aby ses brzy uzdravil.
amor : Er wurde von Amors Pfeil getroffen. přen. Zasáhl ho amor.
ažaž : Mir wird das zu viel. Mám toho ažaž.
bídně : kümmerlich bezahlt werden být bídně placený
blbnout : Mit dem Alter wird er dumm. K stáru blbne.
bolest : von Schmerz ohnmächtig werden omdlít bolestí
být : Ich werde an der Ecke warten. Budu čekat na rohu.
časem : Im Laufe der Zeit wirst du das erlernt haben. To se časem naučíš.
člověk : Man würde glauben, dass ... Člověk by si myslel, že...
dělat se : Es wird windig. Dělá se vítr.
dolehnout : Afrika wurde von einer schweren Dürre betroffen. Na Afriku dolehlo hrozivé sucho.
drásat : vor Eifersucht zerfleischt werden být drásán žárlivostí
hrotit : Ich würde nur ungern die Situation zuspitzen. Nerada bych hrotila situaci.
chvilka : Er wird hier in einem Augenblick sein. Bude tu za chvilku.
jasno : Ich bin mir über dieses Problem klar geworden. Udělal jsem si v tomto problému jasno.
jít : Das würde gehen. To by šlo.
již : Wie schon gesagt wurde. Jak již bylo řečeno.
kamarádit (se) : Willst du mein Freund werden? Budeš se mnou kamarádit?
kapsář : von einem Taschendieb bestohlen werden být okraden kapsářem
kauce : gegen Kaution entlassen werden být propuštěn na kauci
kde : Das ist der Ort, wo ich geboren wurde. To je místo, kde jsem se narodil.
kéž : Wenn es nur schneien würde! Kéž by sněžilo!
konkurent : ein starker Konkurrent werden stát se silným konkurentem
korunovat : Seine Arbeit wurde von Erfolg gekrönt. Jeho práce byla korunována úspěchem.
-li : Ob du endlich schweigen wirst! Budeš-li už mlčet!
měnit se : Der Junge wird zum Mann. Hoch se mění v muže.
místo : An deiner Stelle würde ich hingehen. Na tvém místě bych tam šel.
modrat : vor Kälte blau werden modrat zimou
mrkat : Da wirst du große Augen machen! To budeš mrkat!
načekat se : Da wirst du aber lange warten! To se načekáš!
nafackovat : Er wurde geohrfeigt. Dostal nafackováno.
nahledat se : Das würdest du lange suchen. To by ses nahledal.
nachytat se : Ich bin wieder angeschmiert worden. Zase jsem se nachytal.
náklad : Die Gesamtauflage wurde aufgekauft. Celý náklad byl rozebrán.
nanic : Es wurde ihm übel. Udělalo se mu nanic.
naobědvat se : Du wirst mit uns zu Mittag essen. Naobědváš se s námi.
nasytit se : Von Gemüse wirst du nicht satt! Zeleninou se nenasytíš!
naučit : Ich werde es dir zeigen! Já tě naučím!
ne : Nanu, so (et)was würde ich nie erwarten. No ne, to bych nikdy nečekal.
něco : Das wird etwas kosten. To bude něco stát.
nechat : Ich werde es nicht so lassen. Já to tak nenechám.
nejvíc : Es wird höchstens noch eine Stunde dauern. Bude to trvat ještě nejvíc hodinu.
nevidomý : blind geboren werden narodit se nevidomý
nevinně : schuldlos bestraft werden být nevinně potrestán
než : Er ist zu bescheiden, als dass er es über sich erzählen würde. Je příliš skromný, než aby to o sobě vykládal.
oběť : Er wurde Opfer von Taschendieben. Stal se obětí kapsářů.
obléhat : Das Hotel wurde von vielen Journalisten belagert. Mnoho novinářů obléhalo hotel.
obletovat : Die Sängerin wird sehr umschwärmt. Zpěvačka je velmi obletována.
obsloužit : Sie werden am Nebenschalter abgefertigt. Obslouží Vás u vedlejší přepážky.
odepsat : Er ist schon abgeschrieben worden. Už ho odepsali.