co : Ať dělá co dělá, nic se mu nedaří. Mag er machen, was er will, nichts gelingt ihm.
eso : das Karoass kárové eso
hercový : das Herzass hercové eso
křížový : das Kreuzass křížové eso
kulový : das Schellenass kulové eso
srdcový : das Herzass srdcové eso
trumfový : das Trumpfass trumfové eso
a : Prší, a proto zůstaneme doma. Es regnet, und deshalb bleiben wir zu Hause.
aby : Bylo nutné, aby přišli včas. Es war nötig, dass sie rechtzeitig kamen.
anebo : Udělals to ty, anebo tvůj bratr? Hast du es getan, oder dein Bruder?
ani : Ani nevím, kolik je hodin. Ich weiß nicht einmal, wie spät es ist.
ať : Řekni mu, ať brzy přijde. Sag ihm, dass er bald kommen soll.
bejvalka : vrátit se ke své bejvalce zu seiner Ex zurückkommen
bezvadný : Je to bezvadná holka. Es ist ein großartiges Mädchen.
bít : Hrom bije. Es donnert.
bledý : Je to s ním bledé. Es ist schlimm mit ihm.
blesknout (se) : Blesklo se někde blízko. Irgendwo in der Nähe hat es geblitzt.
blinkat : Chce se mu blinkat. Ihm ist (spei)übel.
blýskat (se) : Blýská se a hřmí. Es blitzt und donnert.
bodat : Bodá mě u srdce. Es sticht in meinem Herzen.
bombasticky : Vypadá to bombasticky. Es sieht bombig aus.
br : Br, to je zima! Brr, es ist kalt!
břicho : Kručí mu v břiše. Ihm knurrt der Magen.
být : Jiné řešení není. Es gibt keine andere Lösung.
celý : Trvá to celé hodiny. Es dauert stundenlang.
citelně : Citelně se oteplilo. Es hat sich spürbar erwärmt.
copak : Copak se to smí? Darf man es überhaupt?
což : Což nám o tom někdo řekl? Hat es uns jemand gesagt?
cože : Cože se mu stalo? Was ist ihm passiert?
cukat : Cuká mu v ráně. Ihm zuckt es in der Wunde.
čas : Je na čase. Es ist an der Zeit.
často : Často se stává, že ... Es geschieht oft, dass ...
černo : Bylo zamračeno, až černo. Es war finster, fast schwarz.
čí : Čí je to vina? Wessen Schuld ist es?
daleko : Jak je to ještě daleko? Wie weit ist es noch?
dařit se : Jak se vám daří? Wie geht es Ihnen?
dělat se : Dělá se vítr. Es wird windig.
délka : Na délku to nevystačí. In der Länge reicht es nicht aus.
deštivo : Bylo deštivo. Es war regnerisch.
dílo : hledět si svého díla seiner Arbeit nachgehen
líznout (si) : das Ass aufnehmen líznout si eso
balvan : Leží to na něm jako balvan. Es liegt ihm wie ein Stein auf dem Herzen.
břitva : Je to (ostré) jako břitva. Es ist messerscharf.
cvik : komu chybí cvikj-m fehlt es an Übung
čert : Vem to čert! Der Teufel soll es holen!
čpět : Čpí to na sto honů. Es stinkt drei Meilen gegen den Wind.
ďas : expr. Vem to ďas.Der Teufel soll es holen!
dech : To mu vzalo dech. Das presste ihm den Atem ab.
angleichen : přizpůsobit se svému okolí sich seiner/an seine Umgebung angleichen
anweisen : poučit nového spolupracovníka o jeho práci den neuen Mitarbeiter bei seiner Arbeit anweisen
aufsteigen : Vzplanul závistí. Neid stieg in ihm auf.
donnern : Hřmí. Es donnert.
hinsichtlich : vzhledem k jeho zdraví hinsichtlich seiner Gesundheit
jaja : Jo jo, tak to je! Jaja, so ist es!
kennenlernen : Těší mě, že vás poznávám! Es freut mich, Sie kennenzulernen!
klingeln : Zvoní na vyučování/přestávku. Es klingelt zum Unterricht/zur Pause.
Nacht : Stmívá se. Es wird Nacht.
nieseln : Mrholí. Es nieselt.
pochen : Někdo klepe. Es pocht.
schauern : Prší., Lije. Es schauert.
schmecken : Nech si chutnat! Lass es dir schmecken!
schon : Kdyby (už) tak bylo zítra! Wenn (es) nur schon morgen wäre!
zufolge : podle jeho výpovědi seiner Aussage zufolge
zumindest : tak se to alespoň zdálo so schien es zumindest
abfallen : Spadl z něho strach. přen. Die Angst fiel von ihm ab.
abfragen : Vyzkoušel(a) jsem ho z anglických slovíček. Ich fragte ihn/ihm englische Vokabeln ab.
abkaufen : (Od)Koupila od něho staré rádio. Sie kaufte ihm ein altes Radio ab.
abkühlen : Dnes v noci se znatelně ochladilo. Heute Nacht hat es sich merklich abgekühlt.
abscheulich : Je mi strašná zima. Es ist mir abscheulich kalt.
ah : Á, teď vím, proč to předtím nefungovalo! Ah, jetzt weiß ich, warum es vorher nicht funktionierte!
abwärtsgehen : s kým/čím to jde z kopce, je to špatnémit j-m/etw. geht es abwärts
all : Ještě není všem dnům konec. Es ist noch nicht aller Tage Abend.
ankommen : Přijde na to. Das/Es kommt darauf an.
aus : je po čem dovolené ap. , co už není, co je pryč zásoby ap. etw. Nom ist aus, mit etw. ist es aus
Auskommen : s kým se nedá vydržet, kdo je nesnesitelnýmit j-m ist/gibt es kein Auskommen
auskratzen : Vyškrábala bych mu/jí oči. Ich könnte ihm/ihr die Augen auskratzen.
bergab : kdo/co je na tom špatně, s kým/čím to jde s kopcemit j-m/etw. geht es bergab
bergauf : kdo/co jde nahoru kvalitativně , s kým/čím se to lepšímit j-m/etw. geht es bergauf
bewenden : nechat to být, vyřídit to čím es bei/mit etw. bewenden lassen
Bindfaden : Lije jako z konve. Es regnet Bindfäden.
Butter : Všechno (je) v pořádku., Všechno jde jako po másle. (Es ist) Alles in Butter.
denn : leda že by..., jedině že by... es sei denn, (dass)...
dreckig : komu se daří mizerně/pod psaj-m geht es dreckig
Eisenbahn : Strašně to spěchá., Je nejvyšší čas. Es ist (die) (aller)höchste Eisenbahn.
erst : (je) teprve + časový údaj (es ist) erst + Zeitangabe
erwarten : Dočkej času! Du wirst es wohl noch erwarten können!
Essig : co je v háji/kýblumit etw. ist es Essig
frieren : komu je zima, kdo mrznej-n friert (es)
fühlen : (ne)cítit se ve své kůži sich in seiner Haut (nicht) wohl fühlen
Ganze : Jde o všechno. Es geht ums Ganze.
gehen : s kým to spěje ke koncimit j-m geht es zu Ende
geschehen : po kom/čem je (veta), s kým/čím je amenes ist um j-n/etw. geschehen
gießen : Lije jako z konve. Es gießt in Strömen.
gleichtun : napodobovat koho spolužáka ap. es j-m gleichtun
hageln : Padají kroupy. Es hagelt.
hart : Jde do tuhého. Es geht hart auf hart.
Haut : cítit se ve své kůži sich in seiner Haut wohl fühlen
heraus sein : Teď je to (konečně) venku! Jetzt ist es (endlich) heraus!
herrschen : Je ticho po pěšině. Es herrscht Schweigen im Walde.
Himmel : Dá-li bůh! Gebe es der Himmel!
Jammer : s kým/čím je to bída, je to těžkées ist ein Jammer mit j-m/etw.
Jubel : Panuje všeobecné nadšení. Es herrscht/ist/gibt Jubel, Trubel, Heiterkeit.
Kanne : Lije jako z konve. Es gießt wie aus/mit Kannen.
Kehle : komu jde o krkes geht j-m an die Kehle
klicken : komu to konečně došlo, komu se konečně rozsvítilobei j-m klickt es (endlich)
Kopf : Jde o krk. Es geht um Kopf und Kragen.
kosten : Ať to stojí, co to stojí. za každou cenu Koste es, was es wolle.
langgehen : vědět, jak to chodí wissen, wo es langgeht
passieren : Nebo se něco stane!, Nebo uvidíš! Oder es passiert was!
recht : Nelze se zavděčit všem. Man kann es nicht allen recht machen.
Schaden : Nebudeš škodný., Nepřijdeš zkrátka. Es soll dein Schaden nicht sein.
Schlachtfeld : Tady to vypadá jako po boji! Hier sieht es aus wie auf einem Schlachtfeld!
Schleuse : Lije jako z konve. Es regnet wie aus Schleusen.
Schuppe : komu spadly klapky z očíes fällt j-m wie Schuppen von den Augen
schwarz : komu se zatmělo před očimaj-m wird (es) schwarz vor (den) Augen
sein : leda, že by..., jen v případě, že by... es sei denn, (dass)...
Sohle : koho pálí půda pod nohamaj-m brennt es unter den Sohlen
Taubenschlag : Je to tu jak v holubníku! Hier geht es zu wie in einem Taubenschlag!
Tod : Jde o život. Es geht um Tod oder Leben.
treffen : Jak to tak bývá... Wie es sich so trifft...
tun : co (ne)stačí, čím to (ne)končímit etw. ist es (nicht) getan
Tür : zamést si před vlastním prahem vor seiner eigenen Tür kehren
verdrießen : nenechat si zkazit radost, nenechat se odradit es sich nicht verdrießen lassen
viel : Nechybělo moc ... Es fehlte nicht viel...
weihnachten : Blíží se Vánoce. Es weihnachtet.
Weisheit : být se svým rozumem v koncích mit seiner Weisheit am Ende sein
wie : Kolik je hodin? Wie spät ist es?
Wie : Záleží na způsobu. Auf das Wie kommt es an.
Zeit : je na čase něco udělat es ist (an der) Zeit
zünden : komu se (konečně) rozsvítilobei j-m hat es gezündet
zwölf : Je za pět minut dvanáct. Es ist fünf (Minuten) vor zwölf.
Abend : Ještě není všem dnům konec. Es ist noch nicht aller Tage Abend.