abspenstig : j-m j-n/etw. abspenstig machen přebrat, odlákat komu koho/co manžela ap. , vyloudit co na kom auto ap.
alt : j-n alt machen dělat starším koho účes, oblečení ap.
aufmerksam : j-n auf j-n/etw. aufmerksam machen upozornit koho na koho/co , poukázat na koho/co
bemerkbar : sich bemerkbar machen upozornit na sebe
Beute : fette/reiche Beute machen získat tučnou/bohatou kořist ilegálním způsobem
bezahlen : sich bezahlt machen vyplatit se, zaplatit se
Bock : den Bock zum Gärtner machen udělat kozla zahradníkem
Buckel : einen krummen Buckel machen ohýbat záda někomu podlézat
Epoche : Epoche machen způsobit převrat vynález ap.
Finger : keinen Finger krumm machen /rühren nehnout ani prstem
Finger : etw. Akk mit dem kleinen Finger machen zvládat co levou zadní
Frieden : seinen Frieden mit j-m/etw. machen uzavřít mír, (u)smířit se s kým/čím
Furore : mit etw. Furore machen vyvolat rozruch (s) čím s novým kloboukem ap.
Garaus : j-m den Garaus machen dorazit, zabít, zničit koho
Gedanke : sich seine Gedanken über j-n/etw. machen (u)dělat si obrázek/představu o kom/čem
Geld : (das große) Geld machen vydělat velké peníze
gelten : etw. geltend machen co uplatnit právo, nárok ap.
Geschäft : mit etw. ein (gutes) Geschäft machen udělat dobrý obchod s čím
Geschäft : sein großes/kleines Geschäft verrichten/machen jít na velkou/malou (stranu) na WC
Geschichte : Mach keine Geschichten!Žádné hlouposti!, Žádné řeči! varování
Gesicht : ein langes Gesicht machen protáhnout obličej zklamáním ap.
Gespött : j-n zum Gespött machen vystavit posměchu, zesměšnit koho
Gewissen : sich Dat kein Gewissen aus etw. machen nemít z čeho výčitky svědomí
groß : (große) Augen machen valit oči žasnout
gut : Mach's gut!Měj se!
haftbar : j-n für etw. haftbar machen zavázat koho k čemu , činit zodpovědným koho za co
haltmachen : vor j-m/etw. nicht Halt machen nezastavit se před kým/čím
heiß : Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß! Co oči nevidí, to srdce nebolí!
Hölle : j-m das Leben zur Hölle machen udělat komu ze života peklo
kaputt machen : sich kaputt machen zničit se, ztrhat se, složit se zdravotně ap.
Kleinholz : Kleinholz aus etw. machen , etw. Akk zu Kleinholz machen nadělat třísky z čeho , rozbít napadrť co
Kopfschmerz : sich Dat über etw. Akk , wegen etw. keine Kopfschmerzen machen nelámat si s čím hlavu, nedělat si z čeho, kvůli čemu těžkou hlavu
Krach : Krach machen udělat bengál hlasitě protestovat
kurz : mit j-m/etw. kurzen Prozess machen udělat s kým/čím krátký proces
Leben : j-m das Leben zur Hölle machen udělat komu ze života peklo
links : etw. Akk mit links machen co (u)dělat levou (zadní)
lustig : sich über j-n/etw. lustig machen dělat si legraci z koho/čeho
Minus : ein Minus machen prodělat
mundtot : j-n mundtot machen umlčet koho , zavřít ústa komu
Mus : j-n/etw. zu Mus machen rozmlátit koho/co na kaši
Name : seinem Namen (alle) Ehre machen dělat čest svému jménu
nichts : (Das) Macht nichts. (To) Nevadí., Nic se neděje.
Ohr : lange Ohren machen /bekommen natahovat/špicovat uši
Piep : keinen Piep mehr machen už si ani nepípnout mlčet, umřít
Pipi : Pipi machen čurat
Prozess : mit j-m/etw. kurzen Prozess machen udělat s kým/čím krátký proces
recht : Man kann es nicht allen recht machen. Nelze se zavděčit všem.
Rennen : das Rennen machen zvítězit, vyhrát
Rückzieher : einen Rückzieher machen povolit snížit své nároky ap.
Runde : die Runde machen kolovat, rozšířit se fáma, zpráva ap.
Sache : mit j-m gemeinsame Sache machen kout pikle s kým
Sau : j-n zur Sau machen (u)dělat z koho vola
Schalthebel : an den Schalthebeln der Macht sitzen být u kormidla/vesla, tahat za drátky
Schau : eine Schau machen dělat cavyky
Scherz : Mach keinen Scherz!Nedělej si srandu!, To si děláš srandu!
Schlagzeile : Schlagzeilen machen být na titulních stránkách
Schluss : Schluss machen skončit pro dnešek s prací ap.
Schnecke : j-n/etw. zur Schnecke machen roznést koho/co na kopytech
schön : j-m schöne Augen machen dělat (hezké) oči na koho , házet očima po kom
Schwalbe : Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer. Jedna vlaštovka jaro nedělá.
selbstständig : sich selbstständig machen osamostatnit se, založit podnik, postavit se na vlastní nohy
Socke : sich auf die Socken machen vypadnout odejít
Spaß : Mach keine Späße!Nedělej si srandu/prdel!
spitz : spitze Ohren machen nastražit uši
Sprung : keine großen Sprünge machen können nemoci si vyskakovat
stehen : (nicht) in j-s Macht stehen (ne)být v moci koho
streitig : j-m/j-n etw. Akk streitig machen upírat komu co nárok, právo ap.
Strich : j-m einen Strich durch die Rechnung machen udělat komu čáru přes rozpočet
Tisch : sich Dat mit etw. reinen Tisch machen udělat si čistý stůl čím
unmöglich : j-n/sich vor j-m unmöglich machen znemožnit koho/se před kým
untertan : sich Dat j-n/etw. untertan machen podmanit si koho/co
Wesen : viel Wesen um etw. machen dělat si těžkou hlavu z čeho
Wind : viel Wind um etw. machen dělat mnoho povyku kolem čeho, pro co
Wort : schöne Worte machen vést pěkné řečičky
zunutze : sich Dat etw. Akk zunutze machen využít čeho/co (ve svůj prospěch)
abgekämpft : einen abgekämpften Eindruck machen působit schváceným dojmem
abspenstig : j-m den Freund abspenstig machen komu přebrat přítele
Abwasch : den Abwasch machen umýt nádobí
begreiflich : j-m etw. begreiflich machen komu co vysvětlit, objasnit
einfach : sich etw. einfach machen zjednodušit si co
ergreifen : die Macht ergreifen převzít moc i násilím
geil : j-n geil machen (vy)rajcovat koho
Gewohnheit : die Macht der Gewohnheit síla zvyku
hübsch : sich hübsch machen zkrášlovat se
Kreuz : in der Karte ein Kreuz machen udělat na mapě křížek
Liebe : Liebe machen milovat se souložit
Macht : seine Macht gebrauchen/missbrauchen využít/zneužít své moci
Macht : alles tun, was in j-s Macht steht/liegt udělat vše, co je v čí moci
Macht : an der Macht sein být u moci
Maske : j-m eine Maske machen koho zamaskovat za čerta ap.