Das, podstatné jméno~(e)s, ~en
- ganz Ohr sein být jedno (velké) ucho
- lange Ohren machen/bekommen hovor.natahovat/špicovat uši
- die Ohren hängen lassen hovor.sklopit uši, stáhnout krovky
- seinen Ohren nicht/kaum trauen hovor.nevěřit svým (vlastním) uším
- auf den Ohren sitzen hovor.sedět si na uších
- j-m eins hinter die Ohren geben hovor.dát za uši, dát pár facek komu
- sich Dat etw. Akk hinter die Ohren schreiben hovor.zapsat si co za uši
- mit halbem Ohr zuhören/hinhören poslouchat jen na půl ucha
Synonyma
Slovní spojení
Vyskytuje se v
bleiben: j-m im Ohr bleibenkomu (pořád) znít v uších
Durchfahrt: die Ohren auf Durchfahrt stellenposlouchat na půl ucha
Fell: j-m das Fell über die Ohren ziehensedrat z koho kůži napálit, ošidit
Floh: j-m einen Floh ins Ohr setzennasadit komu brouka do hlavy
hinausgehen: zum einen Ohr hinein- und zum anderen wieder hinausgehenjít jedním uchem tam a druhým zase ven
schreiben: sich etw. Akk hinter die Ohren schreibenzapsat si co za uši
spitz: spitze Ohren machennastražit uši
spitzen: die Ohren spitzennatahovat/špicovat uši
anpressen: das Ohr an die Wand anpressenpřitisknout ucho na stěnu
taub: auf dem linken Ohr taub seinneslyšet na levé ucho
abstehen: abstehende Ohrenodstávající uši
faustdick: Der hat es faustdick hinter den Ohren!Ten má za ušima!
frieren: Ohne Mütze wirst du an den Ohren frieren.Bez čepice ti bude zima na uši.
kratzen: sich hinter den Ohren kratzenškrábat se za ušima
stechen: j-m Löcher in die Ohren stechenpropíchnout komu uši
wispern: j-m etw. ins Ohr wispern(za)šeptat komu co do ucha
po: zamilovaný až po ušibis über beide Ohren verliebt
zalehlý: zalehlé ušiDruck auf den Ohren, der Ohrendruck
drásat: To mi drásá uši.Es beleidigt mein Ohr.
hluchý: být hluchý na jedno uchoauf einem Ohr taub sein
levý: neslyšet na levé uchoauf dem linken Ohr taub sein
namrznout: Namrzly mi uši.Ich habe mir die Ohren erfroren.
nastražit: nastražit ušidie Ohren spitzen
nedoslýchat: nedoslýchat na jedno uchoauf einem Ohr schlecht hören
ouško: šeptat co komu do ouškaj-m etw. ins Ohr flüstern
píchnout: Nechala si píchnout uši.Sie ließ ihre Ohren stechen.
podrbat se: podrbat se za uchemsich hinter dem Ohr kratzen
rvát: přen. Hlasitá hudba mu rvala uši.Die laute Musik gellte ihm in den Ohren.
šuškat: šuškat komu do ucha láskyplná slovaj-m Kosewörter ins Ohr flüstern
trhat: přen. Ta hudba mi trhá uši.Diese Musik betäubt meine Ohren.
ucpat: ucpat si uši vatousich die Ohren mit Watte verstopfen
ucho: zacpat si ušisich die Ohren zuhalten
ucho: ucho jehlydas (Nadel)Öhr
brouk: přen. nasadit komu brouka do hlavyj-m einen Floh ins Ohr setzen
dub: mluvit do dubutauben Ohren predigen
hučet: hučet do kohoj-m in den Ohren liegen
napnout: napnout ušidie Ohren spitzen
otlouct: komu co otlouct o hlavuj-m etw. um die Ohren schlagen
otřískat: otřískat komu co o hlavuj-m etw. Akk um die Ohren schlagen
půl: poslouchat jen na půl uchanur mit halbem/einem Ohr zuhören
sedřít: sedřít z koho kůžij-m das Fell über die Ohren ziehen
slyšet: Nechci o tom ani slyšet.Ich will davon nichts hören!, Auf diesem Ohr bin ich taub!
škrábat se: škrábat se za uchemsich hinter dem Ohr kratzen
ucho: slyšet co na vlastní ušietw. mit eigenen Ohren hören
ucho: natahovat ušidie Ohren spitzen
vězet: vězet v čem po ušiin etw. Dat bis über beide Ohren stecken
zacpat: zacpat si ušisich die Ohren zuhalten
zadlužit se: zadlužit se po ušibis über die Ohren in Schulden stecken
zvonit: přen. Zvoní mi v uších.Mir klingen die Ohren.