Hlavní obsah

Ohr

Das, podstatné jméno~(e)s, ~en

  1. uchosich die Ohren zuhaltenzacpat si uši
  2. sluch

Das, podstatné jméno~(e)s, ~en

  1. ganz Ohr sein být jedno (velké) ucho
  2. lange Ohren machen/bekommen hovor.natahovat/špicovat uši
  3. die Ohren hängen lassen hovor.sklopit uši, stáhnout krovky
  4. seinen Ohren nicht/kaum trauen hovor.nevěřit svým (vlastním) uším
  5. auf den Ohren sitzen hovor.sedět si na uších
  6. j-m eins hinter die Ohren geben hovor.dát za uši, dát pár facek komu
  7. sich Dat etw. Akk hinter die Ohren schreiben hovor.zapsat si co za uši
  8. mit halbem Ohr zuhören/hinhören poslouchat jen na půl ucha

Vyskytuje se v

bleiben: j-m im Ohr bleibenkomu (pořád) znít v uších

Durchfahrt: die Ohren auf Durchfahrt stellenposlouchat na půl ucha

Fell: j-m das Fell über die Ohren ziehensedrat z koho kůži napálit, ošidit

Floh: j-m einen Floh ins Ohr setzennasadit komu brouka do hlavy

schreiben: sich etw. Akk hinter die Ohren schreibenzapsat si co za uši

spitz: spitze Ohren machennastražit uši

spitzen: die Ohren spitzennatahovat/špicovat uši

anpressen: das Ohr an die Wand anpressenpřitisknout ucho na stěnu

taub: auf dem linken Ohr taub seinneslyšet na levé ucho

abstehen: abstehende Ohrenodstávající uši

faustdick: Der hat es faustdick hinter den Ohren!Ten má za ušima!

frieren: Ohne Mütze wirst du an den Ohren frieren.Bez čepice ti bude zima na uši.

kratzen: sich hinter den Ohren kratzenškrábat se za ušima

stechen: j-m Löcher in die Ohren stechenpropíchnout komu uši

wispern: j-m etw. ins Ohr wispern(za)šeptat komu co do ucha

po: zamilovaný až po ušibis über beide Ohren verliebt

zalehlý: zalehlé ušiDruck auf den Ohren, der Ohrendruck

drásat: To mi drásá uši.Es beleidigt mein Ohr.

hluchý: být hluchý na jedno uchoauf einem Ohr taub sein

levý: neslyšet na levé uchoauf dem linken Ohr taub sein

namrznout: Namrzly mi uši.Ich habe mir die Ohren erfroren.

nastražit: nastražit ušidie Ohren spitzen

nedoslýchat: nedoslýchat na jedno uchoauf einem Ohr schlecht hören

ouško: šeptat co komu do ouškaj-m etw. ins Ohr flüstern

píchnout: Nechala si píchnout uši.Sie ließ ihre Ohren stechen.

podrbat se: podrbat se za uchemsich hinter dem Ohr kratzen

rvát: přen. Hlasitá hudba mu rvala uši.Die laute Musik gellte ihm in den Ohren.

šuškat: šuškat komu do ucha láskyplná slovaj-m Kosewörter ins Ohr flüstern

trhat: přen. Ta hudba mi trhá uši.Diese Musik betäubt meine Ohren.

ucpat: ucpat si uši vatousich die Ohren mit Watte verstopfen

ucho: zacpat si ušisich die Ohren zuhalten

ucho: ucho jehlydas (Nadel)Öhr

brouk: nasadit komu brouka do hlavyj-m einen Floh ins Ohr setzen

dub: mluvit do dubutauben Ohren predigen

hučet: hučet do kohoj-m in den Ohren liegen

napnout: napnout ušidie Ohren spitzen

otlouct: komu co otlouct o hlavuj-m etw. um die Ohren schlagen

otřískat: otřískat komu co o hlavuj-m etw. Akk um die Ohren schlagen

půl: poslouchat jen na půl uchanur mit halbem/einem Ohr zuhören

sedřít: sedřít z koho kůžij-m das Fell über die Ohren ziehen

slyšet: Nechci o tom ani slyšet.Ich will davon nichts hören!, Auf diesem Ohr bin ich taub!

škrábat: škrábat se za uchemsich hinter dem Ohr kratzen

ucho: slyšet co na vlastní ušietw. mit eigenen Ohren hören

ucho: natahovat ušidie Ohren spitzen

vězet: vězet v čem po ušiin etw. Dat bis über beide Ohren stecken

zacpat: zacpat si ušisich die Ohren zuhalten

zadlužit se: zadlužit se po ušibis über die Ohren in Schulden stecken

zvonit: přen. Zvoní mi v uších.Mir klingen die Ohren.