Hlavní obsah

Ohr

Das, podstatné jméno~(e)s, ~en

  1. uchosich die Ohren zuhaltenzacpat si uši
  2. sluch

Das, podstatné jméno~(e)s, ~en

  1. ganz Ohr sein být jedno (velké) ucho
  2. lange Ohren machen/bekommen hovor.natahovat/špicovat uši
  3. die Ohren hängen lassen hovor.sklopit uši, stáhnout krovky
  4. seinen Ohren nicht/kaum trauen hovor.nevěřit svým (vlastním) uším
  5. auf den Ohren sitzen hovor.sedět si na uších
  6. j-m eins hinter die Ohren geben hovor.dát za uši, dát pár facek komu
  7. sich Dat etw. Akk hinter die Ohren schreiben hovor.zapsat si co za uši
  8. mit halbem Ohr zuhören/hinhören poslouchat jen na půl ucha

Vyskytuje se v

Durchfahrt: die Ohren auf Durchfahrt stellenposlouchat na půl ucha

Fell: j-m das Fell über die Ohren ziehensedrat z koho kůži napálit, ošidit

Floh: j-m einen Floh ins Ohr setzennasadit komu brouka do hlavy

Ohr: ganz Ohr seinbýt jedno (velké) ucho

schreiben: sich etw. Akk hinter die Ohren schreibenzapsat si co za uši

spitz: spitze Ohren machennastražit uši

spitzen: die Ohren spitzennatahovat/špicovat uši

anpressen: das Ohr an die Wand anpressenpřitisknout ucho na stěnu

taub: auf dem linken Ohr taub seinneslyšet na levé ucho

abstehen: abstehende Ohrenodstávající uši

frieren: Ohne Mütze wirst du an den Ohren frieren.Bez čepice ti bude zima na uši.

kratzen: sich hinter den Ohren kratzenškrábat se za ušima

stechen: j-m Löcher in die Ohren stechenpropíchnout komu uši

wispern: j-m etw. ins Ohr wispern(za)šeptat komu co do ucha

po: bis über beide Ohren verliebtzamilovaný až po uši

zalehlý: Druck auf den Ohren, der Ohrendruckzalehlé uši

drásat: Es beleidigt mein Ohr.To mi drásá uši.

hluchý: auf einem Ohr taub seinbýt hluchý na jedno ucho

levý: auf dem linken Ohr taub seinneslyšet na levé ucho

namrznout: Ich habe mir die Ohren erfroren.Namrzly mi uši.

nastražit: die Ohren spitzennastražit uši

nedoslýchat: auf einem Ohr schlecht hörennedoslýchat na jedno ucho

ouško: j-m etw. ins Ohr flüsternšeptat co komu do ouška

píchnout: Sie ließ ihre Ohren stechen.Nechala si píchnout uši.

podrbat se: sich hinter dem Ohr kratzenpodrbat se za uchem

rvát: Die laute Musik gellte ihm in den Ohren.přen. Hlasitá hudba mu rvala uši.

šuškat: j-m Kosewörter ins Ohr flüsternšuškat komu do ucha láskyplná slova

trhat: Diese Musik betäubt meine Ohren.přen. Ta hudba mi trhá uši.

ucpat: sich die Ohren mit Watte verstopfenucpat si uši vatou

ucho: sich die Ohren zuhaltenzacpat si uši

brouk: j-m einen Floh ins Ohr setzennasadit komu brouka do hlavy

dub: tauben Ohren predigenmluvit do dubu

hučet: j-m in den Ohren liegenhučet do koho

napnout: die Ohren spitzennapnout uši

otlouct: j-m etw. um die Ohren schlagenkomu co otlouct o hlavu

otřískat: j-m etw. Akk um die Ohren schlagenotřískat komu co o hlavu

půl: nur mit halbem/einem Ohr zuhörenposlouchat jen na půl ucha

sedřít: j-m das Fell über die Ohren ziehensedřít z koho kůži

slyšet: Ich will davon nichts hören!, Auf diesem Ohr bin ich taub!Nechci o tom ani slyšet.

škrábat: sich hinter dem Ohr kratzenškrábat se za uchem

vězet: in etw. Dat bis über beide Ohren steckenvězet v čem po uši

zacpat: sich die Ohren zuhaltenzacpat si uši

zadlužit se: bis über die Ohren in Schulden steckenzadlužit se po uši

zvonit: Mir klingen die Ohren.přen. Zvoní mi v uších.

bleiben: j-m im Ohr bleibenkomu (pořád) znít v uších