Der, podstatné jméno~(e)s, ~e
- einen Hieb haben neform.nemít všech pět pohromadě
- auf einen Hieb hovor.jednou ranou, jedním vrzem
Synonyma
Předpony
Slovní spojení
Vyskytuje se v
fahren: aus der Haut fahrenvyletět z kůže
fühlen: sich in seiner Haut (nicht) wohl fühlen(ne)cítit se ve své kůži
hauen: sich hauenprát se, bít se, mlátit se o dětech
hauen: sich hauenpraštit sebou, (s)padnout, složit se do křesla ap.
hauen: j-m eine hauenkomu (jednu) vrazit/vlepit
Haut: nur noch Haut und Knochen seinbýt jen kost a kůže
Haut: seine Haut rettenzachránit si holou kůži
Haut: j-m die Haut gerbenvyprášit komu kožich
Haut: sich in seiner Haut wohl fühlencítit se ve své kůži
heil: mit heiler Haut davonkommenvyváznout se zdravou kůží
hiebfest: hieb- und stichfestpřesvědčivý, nezvratný alibi ap.
Schnur: über die Schnur hauenbýt zpupný
wehren: sich seiner Haut wehrenhájit svou kůži
Haut: bis auf die Haut durchnässt seinbýt promoklý až na kůži
unrein: unreine Hautnečistá pleť uhrovitá
abhauen: Die Maurer hauten den Putz ab.Zedníci otloukli omítku.
einziehen: Diese Creme zieht rasch in die Haut ein.Tento krém se rychle vstřebává do pokožky.
hauen: j-n grün und blau hauenzmlátit koho do modra
hauen: Er hat ihm auf den Mund gehauen.Uhodil ho do úst.
hauen: j-m freundschaftlich auf die Schulter hauenpoplácat koho přátelsky po rameni
hauen: etw. in Stücke hauenrozbít co na kousky
hauen: einen Pflock in die Erde hauenzatlouci kolík do země
jucken: Mir/Mich juckt die Haut.Svrbí mě kůže.
kribbeln: Meine Haut kribbelt am Rücken.Svědí mě kůže na zádech.
Schnauze: j-n auf die Schnauze hauendát komu do tlamy
cimprcampr: rozbít co na cimprcampretw. kurz und klein hauen
zmoknout: zmoknout na kůžibis auf die Haut nass werden
bouchat: bouchat pěstí do stolumit der Faust auf den Tisch hauen
celý: Vyvázl celý.Er kam mit heiler Haut davon.
dostat: To mě fakt dostalo ohromiloDas hat mich echt aus den Socken gehauen.
choulostivý: choulostivá pokožka(über)empfindliche Haut
mastný: mít mastnou pleťfettige Haut haben
nečistý: mít nečistou pleťunreine Haut haben
očistit: očistit pleť vatoudie Haut mit Watte reinigen
padat: Po Vánocích padám pryč.Nach Weihnachten hau' ich ab.
pleť: mít mastnou pleťeine fettige Haut haben
poddajný: poddajná kůžegeschmeidige Haut
pokožka: mít citlivou pokožkuempfindliche Haut haben
popraskat: Popraskala mu kůže na chodidlech.Die Haut an seinen Fußsohlen wurde rissig.
praštit sebou: Praštila sebou na gauč.Sie haute sich aufs Sofa.
rudnout: Popálené kůže rudne.Verbrannte Haut wird rot.
sbalit se: přen. Okamžitě se sbal a vypadni!Pack dich sofort und hau ab!
sekat: sekat pěstí do stolumit der Faust auf den Tisch hauen
skolit: skolit soupeře jednou ranouden Gegner mit einem Hieb niederschlagen
smrsknout se: Spálená kůže se smrskne.Verbrannte Haut zieht sich zusammen.
svědit: Svědí mě kůže.Meine Haut juckt.
svůj, svá, své, svoje: Není ve své kůži.Er fühlt sich nicht wohl in seiner Haut.
tlouct: expr. tlouct do klávesnicein die Tastatur hauen
utvořit se: Na kůži se utvořily puchýře.Auf der Haut haben sich Blasen gebildet.
vetřít: vetřít krém do pokožkydie Creme in die Haut (ein)reiben
vyhlazený: vyhlazená kůžegeliftete Haut
vysušený: vysušená pleťtrockene Haut
vytesat: Vytesal schody do skály.Er haute Stufen in den Fels.
vyváznout: vyváznout se zdravou kůžímit heiler Haut davonkommen
dostat se: dostat se komu pod kůžij-m unter die Haut gehen
hroší: mít hroší kůžieine dicke Haut haben, ein dickes Fell haben
kost: být kost a kůženur noch Haut und Knochen sein
kůže: promoknout na kůžibis auf die Haut nass sein
maso: tnout koho do živého masaj-m unter die Haut gehen
mokrý: být mokrý až na kůžibis auf die Haut nass sein
praštit: Je to prašť jak uhoď.Das ist gehauen wie gestochen.
promoknout: promoknout na kůžibis auf die Haut durchnässt sein
promrznout: promrznout na kostbis auf die Haut durchfrieren
trh: jít s kůží na trhseine Haut zu Markte tragen
vyletět: vyletět z kůžeaus der Haut fahren
zdravý: vyváznout se zdravou kůžímit heiler Haut davonkommen