Hlavní obsah

Hieb

Der, podstatné jméno~(e)s, ~e

  1. rána, úder, sek(nutí)j-m einen Hieb gebenuhodit koho, dát komu ránuein Hieb mit der Peitschešleh(nutí) bičemj-m Hiebe austeilenkritizovat koho
  2. hovor.výprask, nářez
  3. rána, jizva způsobená úderem

Vyskytuje se v

fühlen: (ne)cítit se ve své kůžisich in seiner Haut (nicht) wohl fühlen

hauen: prát se, bít se, mlátit se o dětechsich hauen

Haut: být jen kost a kůženur noch Haut und Knochen sein

Hieb: nemít všech pět pohromaděeinen Hieb haben

unrein: nečistá pleť uhrovitáunreine Haut

abhauen: Zedníci otloukli omítku.Die Maurer hauten den Putz ab.

einziehen: Tento krém se rychle vstřebává do pokožky.Diese Creme zieht rasch in die Haut ein.

jucken: Svrbí mě kůže.Mir/Mich juckt die Haut.

kribbeln: Svědí mě kůže na zádech.Meine Haut kribbelt am Rücken.

Schnauze: dát komu do tlamyj-n auf die Schnauze hauen

cimprcampr: rozbít co na cimprcampretw. kurz und klein hauen

kutě: jít na kutěsich in die Klappe hauen

zmoknout: zmoknout na kůžibis auf die Haut nass werden

bouchat: bouchat pěstí do stolumit der Faust auf den Tisch hauen

celý: Vyvázl celý.Er kam mit heiler Haut davon.

choulostivý: choulostivá pokožka(über)empfindliche Haut

mastný: mít mastnou pleťfettige Haut haben

nečistý: mít nečistou pleťunreine Haut haben

očistit: očistit pleť vatoudie Haut mit Watte reinigen

padat: Po Vánocích padám pryč.Nach Weihnachten hau' ich ab.

pleť: mít mastnou pleťeine fettige Haut haben

poddajný: poddajná kůžegeschmeidige Haut

pokožka: mít citlivou pokožkuempfindliche Haut haben

popraskat: Popraskala mu kůže na chodidlech.Die Haut an seinen Fußsohlen wurde rissig.

praštit sebou: Praštila sebou na gauč.Sie haute sich aufs Sofa.

roztočit: Zítra to pořádně roztočíme.Morgen hauen wir auf die Pauke.

rudnout: Popálené kůže rudne.Verbrannte Haut wird rot.

sbalit se: přen. Okamžitě se sbal a vypadni!Pack dich sofort und hau ab!

sekat: sekat pěstí do stolumit der Faust auf den Tisch hauen

skolit: skolit soupeře jednou ranouden Gegner mit einem Hieb niederschlagen

smrsknout se: Spálená kůže se smrskne.Verbrannte Haut zieht sich zusammen.

svědit: Svědí mě kůže.Meine Haut juckt.

svůj, svá, své, svoje: Není ve své kůži.Er fühlt sich nicht wohl in seiner Haut.

tlouct: expr. tlouct do klávesnicein die Tastatur hauen

utvořit se: Na kůži se utvořily puchýře.Auf der Haut haben sich Blasen gebildet.

vetřít: vetřít krém do pokožkydie Creme in die Haut (ein)reiben

vyhlazený: vyhlazená kůžegeliftete Haut

vysušený: vysušená pleťtrockene Haut

vytesat: Vytesal schody do skály.Er haute Stufen in den Fels.

vyváznout: vyváznout se zdravou kůžímit heiler Haut davonkommen

dostat se: dostat se komu pod kůžij-m unter die Haut gehen

hroší: mít hroší kůžieine dicke Haut haben, ein dickes Fell haben

kost: být kost a kůženur noch Haut und Knochen sein

kůže: promoknout na kůžibis auf die Haut nass sein

maso: tnout koho do živého masaj-m unter die Haut gehen

mokrý: být mokrý až na kůžibis auf die Haut nass sein

praštit: Je to prašť jak uhoď.Das ist gehauen wie gestochen.

promoknout: promoknout na kůžibis auf die Haut durchnässt sein

promrznout: promrznout na kostbis auf die Haut durchfrieren

trh: jít s kůží na trhseine Haut zu Markte tragen

vyletět: vyletět z kůžeaus der Haut fahren

zdravý: vyváznout se zdravou kůžímit heiler Haut davonkommen

fahren: vyletět z kůžeaus der Haut fahren