linie : auf die Linie achten dávat si pozor na linii
najevo : etw. zeigen/äußerndá(va)t najevo co
záchrana : j-m Hilfe gebendávat komu záchranu při cvičení
hádanka : j-m Rätsel aufgebendávat komu hádanky
hloupost : Geld für Dummheiten ausgeben dávat peníze za hlouposti
lekce : Stunden geben dávat lekce
lichý : j-m leere Versprechen gebendávat komu liché sliby
nevole : j-m seinen Unwillen äußerndávat komu najevo svou nevoli
odhodlání : seinen Entschluss äußern dávat najevo své odhodlání
ohňový : Feuerzeichen geben dávat ohňová znamení
pozor : im Unterricht Acht geben dávat pozor při výuce
přednost : den Zug vor dem Auto bevorzugen dávat přednost vlaku před autem
přelít : Er passte nicht auf und hat es verschüttet. Nedával pozor a přelil.
smysl : Es ergibt keinen Sinn. Nedává to smysl.
noc : Dort sagen Fuchs und Hase einander gute Nacht. Lišky tam dávají dobrou noc.
einfach : einfache Gerichte bevorzugen dávat přednost jednoduchým pokrmům
reichlich : reichliches Trinkgeld geben dávat velké spropitné
ergeben : Deine Aussage ergibt keinen Sinn. Tvá výpověď nedává smysl.
fallen : Pass auf, fall nicht! Dávej pozor, nespadni!
Film : Der Film läuft gerade im Kino. Ten film dávají právě v kině.
geben : Wer gibt (Karten)? Kdo (roz)dává (karty)?
Gewissheit : Was gibt dir die Gewissheit? Co ti dává tu jistotu?
Kino : Was wird heute im Kino gespielt? Co dnes dávají v kině?
laufen : Was läuft heute eigentlich im Fernsehen? Co vlastně dávají dnes v televizi?
machen : Die Arbeit macht mir zu schaffen. Práce mi dává zabrat.
Ratschlag : j-m Ratschläge gebendávat rady komu
Sinn : Das ergibt keinen Sinn. To nedává smysl.
Versprechung : j-m große/leere Versprechungen machendávat komu velké/plané sliby
zeigen : ein Fußballspiel im Fernsehen zeigen dávat fotbalový zápas v televizi
Zigarre : j-m eine Zigarre verpassendávat kapky komu , kárat koho
dávat : sich alles gefallen lassen dávat si všechno líbit