Hlavní obsah

weiß

Přídavné jméno

Vyskytuje se v

Bescheid: Bescheid wissenvědět, být informovaný, vědět si rady

drücken: wissen, wo j-n der Schuh drücktvědět, kde koho tlačí bota

Gott: Gott weißbůhví kdy, jak, co ap.

heiß: Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß!Co oči nevidí, to srdce nebolí!

helfen: sich nicht (mehr) zu helfen wissennevědět si (už) rady

Himmel: Weiß der Himmel!Bůh ví!

Kopf: nicht wissen, wo einem der Kopf stehtnevědět, kde člověku hlava stojí

Kuckuck: (Das) weiß der Kuckuck.Čert ví!

langgehen: wissen, wo es langgehtvědět, jak to chodí

Rabe: ein weißer Rabebílá vrána výjimka

Rat: sich Dat (keinen) Rat wissennevědět si (už) rady

Schuh: wissen, wo j-n der Schuh drücktvědět, kde koho tlačí bota

schwarz: schwarz auf weißčerné na bílém

sehr: etw. Akk sehr wohl wissen/könnenmoc dobře vědět/umět co

stehen: nicht (mehr) wissen, wo einem der Kopf steht(už) nevědět, kde člověku hlava stojí

Stunde: wissen, was die Stunde geschlagen hatvědět, která bije

Teufel: (Das) weiß der Teufel!Čertví!

Trumpf: wissen was Trumpf istvědět, jak na to

wer: wer weiß wiekdovíjak, bůhvíjak

Weste: eine weiße Weste habenmít čistý štít

Wind: wissen, woher der Wind wehtvědět odkud vítr vane

gewiss: nichts Gewisses wissennevědět nic určitého

Wein: roter/weißer Weinčervené/bílé víno

Wissen: meines Wissenspokud je mi známo

ah: Ah, jetzt weiß ich, warum es vorher nicht funktionierte!Á, teď vím, proč to předtím nefungovalo!

behandeln: Sie weiß, wie man den Chef behandeln muss.Ví, jak se musí na šéfa.

damit: Ich sage es, damit ihr Bescheid wisst.Říkám to, abyste to věděli.

dass: Ich weiß, dass er kommen wollte.Vím, že chtěl přijít.

dieser, diese, dieses: Ich weiß nur dies, dass er kommt.Vím jen to, že přijde.

Dings, Dingsbums, Dingsda: Sie wohnt in Dings - na, du weißt schon wo.Ona bydlí v tom - no, ty už víš kde.

doch: Ich konnte es doch nicht wissen!Vždyť jsem to nemohl vědět!

finden: Ich weiß gar nicht, was er an dieser Frau findet.Vůbec nevím, co na té ženské má.

Gewissen: nach bestem Wissen und Gewissenpodle nejlepšího vědomí a svědomí

heißen: Er weiß, was es heißt, Verantwortung zu tragen.Ví, co to znamená nést zodpovědnost.

können: hovor. Man kann nie wissen.Jeden nikdy neví.

längst: Ich weiß das schon längst.Vím to již dlouho.

man: Man kann nie wissen, wozu das gut ist.Člověk nikdy neví, k čemu je to dobré.

nicht: Schnee ist nicht schwarz, sondern weiß.Sníh není černý, ale bílý.

Schale: Eier mit weißer Schalevajíčka s bílou skořápkou

Schokolade: eine Tafel weiße Schokoladetabulka bílé čokolády

schon: Weiß niemand die Antwort? – Doch, ich schon!Nikdo nezná odpověď? – Ale ano, já ji znám!

sollen: hovor. Woher soll ich das wissen?Odkud to mám vědět?

soviel: Soviel ich weiß...Pokud vím...

soweit: Soweit ich weiß, ist er verreist.Pokud vím, tak odjel.

sowenig: Sowenig Erfahrung er (auch) hat, er will immer alles besser wissen.Jakkoli má málo zkušeností, myslí si, že ví vždycky všechno nejlíp.

tun: Ich weiß nicht, was ich tun soll.Nevím, co mám dělat.

Umfang: Der Umfang seines Wissens ist beachtlich.Rozsah jeho znalostí je značný.

viel: Er weiß vieles.Ví mnohé.

vorgehen: Keiner weiß, was hier eigentlich vorgeht.Nikdo neví, co se tady vlastně děje.

Wand: Er wurde weiß wie eine Wand.Zbledl jako stěna.

was: Ich weiß nicht, was ich sagen soll.Nevím, co (mám) říct.