Částice
Vyskytuje se v
hned: tak snadno ap. so oft, so einfach, so baldhned tak, tak hned
ať: Er soll sofort kommen!Ať hned přijde!
muset: Du musst dich gleich entscheiden.Musíš se hned rozhodnout.
napoprvé: Das Experiment gelang gleich beim ersten Mal.Pokus se zdařil hned napoprvé.
podělaný: Er hat gleich die Hosen voll!Ze všeho je hned podělaný!
pochytit: Er hat sofort erfasst, worum es ging.Hned pochytil, o co šlo.
proslavit: Sein erster Film machte ihn gleich berühmt.Proslavil ho hned první film.
prý: Du sollst gleich nach Hause gehen.Máš prý jít hned domů.
třeba: Du kannst ruhig gleich gehen.Můžeš jít třeba hned.
vytéct: Er fährt immer gleich auf.Vždycky hned vyteče.
zapotřebí: Es ist notwendig die Entscheidung sofort zu treffen.Je zapotřebí hned se rozhodnout.
zrána: Wir fahren gleich am Morgen ab.Hned zrána odjíždíme.
hotový: mit allem gleich fertig seinexpr. být se vším hned hotov
darauf: gleich daraufhned nato
direkt: direkt nach der Operation in den Urlaub fahrenjet na dovolenou hned po operaci
abfahren: Der Bus fährt gleich ab.Autobus hned odjíždí.
Aufschub: ohne Aufschubbezodkladně, (i)hned, bez odkladu
brauchen: Es braucht nicht sofort zu sein.Nemusí to být hned.
Ecke: (gleich) um die Ecke wohnenbydlet (hned) za rohem blízko
gleich: gleich nebenan wohnenbydlet hned vedle
kommen: Ich komme gleich.Přijdu hned.
nebenan: Er wohnt gleich nebenan.Bydlí hned vedle.
noch: Ich komme noch darauf zurück.Hned se k tomu vrátím.